Paroles et traduction Georges Chelon - Un peu de moi, beaucoup de toi
Un peu de moi, beaucoup de toi
A Little of Me, A Lot of You
Avant
que
je
m'en
aille
Before
I
take
your
leave
A
la
vaille
que
vaille
At
the
risk
of
your
reproach
Avant
qu'une
bataille
Before
I
must
face
Me
couche
loin
de
toi
A
battle
that
will
lay
me
low
Avec
beaucoup
de
joie
I
wish,
my
love
Et
beaucoup
de
tendresse
With
all
my
affection
Je
veux
mourir
d'ivresse
To
die
of
pure
joy
Une
dernière
fois
One
very
last
time
Je
veux
à
contre-crasse
I
have
no
wish
to
hide
Garder
sur
moi
les
traces
My
need
to
keep
with
me
Les
traces
de
tes
doigts
The
memory
of
your
touch
De
nos
étreintes,
de
nos
ébats
Of
our
passionate
embraces,
our
whispered
secrets
Je
veux
sentir
ton
corps
I
long
to
feel
your
form
Longtemps
encore
au
creux
de
moi
Still
nestled
in
my
arms
Je
veux
que
des
combats
I
desire
that
in
each
fight
I
face
Aient
le
murmure
de
ta
voix
I
may
feel
your
voice
whispering
in
my
ear
Je
veux
quand
l'heure
viendra
Thus,
when
my
time
comes
Qu'un
peu
de
toi
parte
avec
moi
I
request
that
you
go
with
me
Avant
qu'aux
quatre
dunes
Before
they
lay
me
in
Le
soleil
m'entremêle
The
cold,
unyielding
earth
Et
le
vent
m'écartèle
And
the
winds
whisper
my
name
Je
veux
avoir
de
toi
I
wish
to
have
from
you
Celui
qui
restera
That
which
will
endure
Quand
après
les
prières
When
all
the
prayers
have
ceased
Tu
m'auras
mis
sous
terre
And
you
have
laid
me
down
forever
Une
seconde
fois
A
second
time
Je
veux
à
contre-guerre
I
am
willing
to
fight
my
way
through
Laisser
sur
cette
terre
To
leave
behind
something
tangible
Le
fruit
de
nos
ébats
A
token
of
our
love
Un
peu
de
moi
A
little
of
me
Beaucoup
de
toi
A
lot
of
you
Un
autre
qui
sera
Another
who
will
be
Ce
que
je
ne
deviendrai
pas
That
which
I
will
never
become
Je
veux
quand
l'heure
viendra
Thus,
when
my
time
comes
Qu'un
peu
de
moi
I
request
that
a
little
of
me
Reste
avec
toi
Remain
with
you
Et
que
mon
dernier
cri
And
that
my
final
breath
Soit
le
murmure
de
sa
vie
Be
a
murmur
in
your
ear,
reminding
you
of
my
eternal
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GEORGES JEAN CHELON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.