Paroles et traduction Georges Chelon - Vacances romaines
Vacances romaines
Roman Holiday
Notre
voisine
de
palier
Our
neighbor
from
the
landing
Hier,
est
venue
me
parler
Came
to
talk
to
me
yesterday
Elle
s′étonne
de
ne
plus
te
voir
She's
surprised
that
she
doesn't
see
you
anymore
J'ai
dû
inventer
une
histoire
I
had
to
invent
a
story
Enfin,
ça
va
Anyway,
it's
fine
Le
quartier
peu
à
peu
reprend
vie
The
neighborhood
is
gradually
coming
back
to
life
Ouverte
la
boulangerie
The
bakery
is
open
Il
y
a
dans
le
frigidaire
There's
enough
in
the
fridge
De
quoi
tenir
jusqu′à
l'hiver
To
last
until
winter
Je
m'organise,
tu
vois
I'm
getting
organized,
you
see
Tu
as
voulu
quelques
semaines
You
wanted
a
few
weeks
Prendre
des
vacances
romaines
To
take
a
Roman
holiday
OK,
d′accord,
faisons
comme
ça
OK,
fine,
let's
do
it
that
way
Pendant
deux
mois
For
two
months
Chacun
pour
soi
Each
to
their
own
Dans
ce
Paris
qui
se
réveille
In
this
Paris
that
is
waking
up
Après
tout
un
long
mois
de
veille
After
a
long
month
of
waiting
Moitié
enfant,
moitié
vieillard
Half
child,
half
old
man
J′arrive
trop
tôt
ou
trop
tard
I
come
too
early
or
too
late
Enfin,
je
crois,
je
vis
Anyway,
I
think,
I
live
Et
l'école
se
remplit
And
the
school
is
filling
up
Des
jeux
des
enfants
With
the
children's
games
De
leurs
cris
Their
shouts
Une
place
vide
laissée
An
empty
seat
left
Sur
un
banc
par
un
écolier
On
a
bench
by
a
school
child
Et
lui,
dis-moi,
ça
va?
And
him,
tell
me,
is
he
okay?
Une
aventure
pour
rien
An
adventure
for
nothing
Que
l′on
déchire
au
petit
matin
That
we
tear
up
in
the
early
morning
Faire
semblant
de
savoir
où
l'on
va
Pretend
to
know
where
we're
going
Être
fort
et
maître
de
soi
Be
strong
and
in
control
Pour
les
autres,
sourire
Smile
for
the
others
Tu
as
voulu
quelques
semaines
You
wanted
a
few
weeks
Prendre
des
vacances
romaines
To
take
a
Roman
holiday
OK,
d′accord,
chacun
pour
soi
OK,
fine,
each
to
their
own
C'est
peut-être
aussi
bien
comme
ça
It's
perhaps
also
good
this
way
Sur
le
sapin,
dans
la
maison
On
the
fir
tree,
in
the
house
J′ai
fait
tomber
quelques
flocons
I
made
some
snowflakes
fall
J'ai
beau
regarder
la
planète
I
look
at
the
planet
in
vain
Je
ne
sais
même
pas
où
vous
êtes
I
don't
even
know
where
you
are
Est-ce
l'hiver,
est-ce
l′été?
Is
it
winter,
is
it
summer?
Peut-être
que
vous
vous
baignez?
Perhaps
you
are
swimming?
Pas
la
moindre
carte
postale
Not
the
slightest
postcard
Pour
me
remonter
le
moral
To
cheer
me
up
Et
la
voisine
de
palier
And
the
neighbor
from
the
landing
Est
encore
venue
me
parler
Came
to
talk
to
me
again
Elle
a
demandé
à
te
voir
She
asked
to
see
you
Elle
n′a
pas
cru
en
mon
histoire
She
didn't
believe
my
story
Mais
toi,
ça
va?
But
you,
are
you
okay?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Chelon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.