Georges Chelon - Vacances romaines - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Chelon - Vacances romaines




Vacances romaines
Римские каникулы
Notre voisine de palier
Наша соседка по площадке
Hier, est venue me parler
Вчера пришла поговорить со мной
De toi
О тебе.
Elle s′étonne de ne plus te voir
Она удивляется, что тебя больше не видит.
J'ai inventer une histoire
Мне пришлось выдумать историю.
Enfin, ça va
Ну, ничего.
Le quartier peu à peu reprend vie
Район понемногу оживает,
Ouverte la boulangerie
Внизу открылась булочная.
En bas
Там,
Il y a dans le frigidaire
В холодильнике есть
De quoi tenir jusqu′à l'hiver
Чем питаться до зимы.
Je m'organise, tu vois
Я как-нибудь устроюсь, понимаешь.
Tu as voulu quelques semaines
Ты захотела на несколько недель
Prendre des vacances romaines
Уехать на римские каникулы.
OK, d′accord, faisons comme ça
Хорошо, ладно, пусть будет так.
Pendant deux mois
На два месяца
Chacun pour soi
Каждый сам по себе.
Dans ce Paris qui se réveille
В этом Париже, пробуждающемся
Après tout un long mois de veille
После долгого месяца дремоты,
Je suis
Я
Moitié enfant, moitié vieillard
Наполовину ребенок, наполовину старик.
J′arrive trop tôt ou trop tard
Я прихожу слишком рано или слишком поздно.
Enfin, je crois, je vis
Наконец, я думаю, я живу.
Et l'école se remplit
И школа наполняется
Des jeux des enfants
Детскими играми,
De leurs cris
Их криками.
Je vois
Я вижу
Une place vide laissée
Пустое место, оставленное
Sur un banc par un écolier
На скамейке школьником.
Et lui, dis-moi, ça va?
А у него, скажи мне, все хорошо?
Une aventure pour rien
Приключение ни о чем,
Que l′on déchire au petit matin
Которое разрывается на рассвете.
Tenir
Держаться,
Faire semblant de savoir l'on va
Делать вид, что знаешь, куда идешь,
Être fort et maître de soi
Быть сильным и владеть собой.
Pour les autres, sourire
Для других улыбаться.
Tu as voulu quelques semaines
Ты захотела на несколько недель
Prendre des vacances romaines
Уехать на римские каникулы.
OK, d′accord, chacun pour soi
Хорошо, ладно, каждый сам по себе.
C'est peut-être aussi bien comme ça
Может, так оно и лучше.
Sur le sapin, dans la maison
На елку в доме
J′ai fait tomber quelques flocons
Я уронил немного искусственного снега.
J'ai beau regarder la planète
Как ни смотрю на глобус,
Je ne sais même pas vous êtes
Я даже не знаю, где ты.
Est-ce l'hiver, est-ce l′été?
Зима там или лето?
Peut-être que vous vous baignez?
Может быть, ты купаешься?
Pas la moindre carte postale
Ни одной открытки,
Pour me remonter le moral
Чтобы поднять мне настроение.
Et la voisine de palier
И соседка по площадке
Est encore venue me parler
Снова приходила говорить со мной
De toi
О тебе.
Elle a demandé à te voir
Она спрашивала, где ты.
Elle n′a pas cru en mon histoire
Она не поверила моей истории.
Normal
Понятно.
Mais toi, ça va?
А у тебя все хорошо?





Writer(s): Georges Chelon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.