Paroles et traduction Georges Chelon - Vendredi
Tout
à
l′heure,
elle
était
en
haut
A
moment
ago,
she
was
on
top
Maintenant,
elle
est
tout
en
bas
Now,
she
is
at
the
bottom
Comme
une
pierre
qui
roule
Like
a
rolling
stone
Mais
ne
s'envole
pas
That
never
takes
flight
On
était
pourtant
bien
aujourd′hui
Vendredi
Yet
we
were
so
good
today,
on
Friday
Et
j'ai
marché
tout
seul
sur
les
quais
de
Paris
And
I
walked
alone
on
the
banks
of
the
Seine
in
Paris
Je
t'appelle
silence
et
tu
me
fais
parler
I
call
you
Silence,
and
you
make
me
speak
Je
t′appelle
romance
et
tu
me
fais
chanter
I
call
you
Romance,
and
you
make
me
sing
On
était
pourtant
bien
aujourd′hui
Vendredi
Yet
we
were
so
good
today,
on
Friday
Mais
je
ne
t'ai
pas
vue
sur
les
quais
de
Paris
But
I
didn't
see
you
on
the
banks
of
the
Seine
in
Paris
Toi
en
qui
un
jour
j′ai
vu
tout
le
connu
et
l'inconnu
In
whom
I
once
saw
all
the
known
and
the
unknown
Toi
qui
m′as
soulevé
de
terre
You
who
lifted
me
from
the
ground
M'as
montré
un
monde
à
l′envers
Showed
me
a
world
upside
down
Dis-moi
pourquoi
ce
soir
je
ne
suis
pas
avec
toi
Tell
me
why
I'm
not
with
you
tonight
Tu
m'as
fait
croire
en
des
miroirs
You
made
me
believe
in
mirrors
Je
m'y
voyais
même
dans
le
noir
I
could
see
myself
in
them
even
in
the
dark
Les
bateaux
ont
perdu
leurs
ailes
The
ships
have
lost
their
wings
Alors
je
suis
tombé
du
ciel
So
I
fell
from
the
sky
Dis-moi
pourquoi
ce
soir
je
ne
suis
pas
avec
toi
Tell
me
why
I'm
not
with
you
tonight
Et
j′étais
tout
en
haut
And
I
was
at
the
top
Me
voilà
tout
en
bas
Now
I'm
at
the
bottom
Je
suis
la
pierre
qui
roule
I'm
the
rolling
stone
Mais
ne
s′envole
pas
That
never
takes
flight
Pour
moi
chaque
semaine
était
un
Vendredi
For
me,
every
week
was
a
Friday
Je
marchais
avec
elle
sur
les
quais
de
Paris
I
walked
with
her
on
the
banks
of
the
Seine
in
Paris
Je
t'appelais
"Je
t′aime"
I
called
you
"I
love
you"
C'était
simple
mais
vrai
It
was
simple
but
true
Je
t′appelais
"Je
rêve"
I
called
you
"I
dream"
Je
me
suis
réveillé
I
woke
up
Et
pour
moi
les
semaines
n'ont
plus
de
Vendredi
And
for
me,
the
weeks
no
longer
have
Fridays
Il
n′y
a
plus
de
quai
pour
la
Seine
à
Paris
There
is
no
longer
a
quay
for
the
Seine
in
Paris
Toi
en
qui
un
jour
j'ai
vu
tout
le
connu
et
l'inconnu
In
whom
I
once
saw
all
the
known
and
the
unknown
Toi
qui
m′as
soulevé
de
terre
You
who
lifted
me
from
the
ground
M′as
montré
un
monde
à
l'envers
Showed
me
a
world
upside
down
Dis-moi
pourquoi
ce
soir
je
ne
suis
pas
avec
toi
Tell
me
why
I'm
not
with
you
tonight
Tu
m′as
fait
croire
en
des
miroirs
You
made
me
believe
in
mirrors
Je
m'y
voyais
même
dans
le
noir
I
could
see
myself
in
them
even
in
the
dark
Les
bateaux
ont
perdu
leurs
ailes
The
ships
have
lost
their
wings
Alors
je
suis
tombé
du
ciel
So
I
fell
from
the
sky
Je
sais
pourquoi
ce
soir
je
ne
suis
pas
avec
toi
I
know
why
I'm
not
with
you
tonight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Chelon, Elisabeth Vigna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.