Paroles et traduction Georges Dor - La chanson difficile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson difficile
Difficulties of Love
Quand
je
chante,
je
deviens
chanson
When
I
sing,
I
become
the
song
Quand
j'écris,
je
deviens
poème
When
I
write,
I
become
a
poem
Et
quand
je
te
dis
que
je
t'aime
And
when
I
tell
you
I
love
you
Je
deviens
le
verbe
aimer
I
become
the
verb
to
love
À
tous
les
temps
In
all
its
tenses
L'amour
est
pas
difficile
Love
is
not
hard
Il
suffit
d'avoir
le
temps
All
you
have
to
do
is
have
time
L'amour
est
pas
difficile
Love
is
not
hard
Et
pourtant,
ça
prend
vingt
ans
Although
it
takes
twenty
years
Avant
de
s'aimer
comme
il
faut
Before
we
love
the
right
way
Avant
de
s'aimer
tendrement
Before
we
love
tenderly
Quand
je
danse,
je
deviens
rigodon
When
I
dance,
I
become
a
square
dance
Je
tourne
et
deviens
ritournelle
I
turn
and
become
a
repetitive
tune
Si
tu
voulais
te
mettre
au
pas
If
you
wanted
to
fall
in
line
La
danse
ne
finirait
pas
The
dance
would
never
end
Ni
ma
chanson
Nor
would
my
song
La
danse,
c'est
pas
difficile
Dance
is
not
hard
Il
suffit
d'avoir
le
pas
All
you
have
to
do
is
have
rhythm
Le
pas
le
plus
difficile
The
most
difficult
move
Celui
qui
mène
au
trépas
The
one
that
leads
to
death
Ce
n'est
pas
un
pas
de
deux
Is
not
a
partner
dance
C'est
un
pas
qu'tu
fais
tout
seul
It
is
a
step
you
take
alone
C'est
l'pas
d'géant
du
bon
yeu
It
is
the
giant
step
of
the
good
Lord
Quand
je
marche,
je
marche
vers
toi
When
I
walk,
I
walk
towards
you
Toi,
l'autre
à
l'autre
bout
du
monde
You,
on
the
other
side
of
the
world
Toi,
le
Chinois,
toi,
l'Africain
You,
the
Chinese,
you,
the
African
Toi,
l'Esquimau
et
toi,
l'Indien
You,
the
Eskimo
and
you,
the
Indian
Les
crève-la-faim
The
starving
people
La
marche
est
pas
difficile
Walking
is
not
hard
Il
suffit
de
faire
un
pas
All
you
have
to
do
is
take
a
step
D'en
faire
un
autre
et
puis
un
autre
To
take
another
and
then
another
Sans
s'arrêter
à
petit
pas
Without
stopping
with
little
steps
On
finira
par
se
rejoindre
We
will
eventually
come
together
Pour
partager
le
repas
To
share
a
meal
Quand
je
parle,
je
parle
pour
toi
When
I
speak,
I
speak
for
you
Je
dis
ton
nom,
je
dis
ta
peine
I
say
your
name,
I
say
your
pain
Je
dis
que
que
tu
survis
à
peine
I
say
that
you
hardly
survive
Avec
ta
petite
vie
quotidienne
With
your
small,
everyday
life
Et
tes
enfants
And
your
children
Parler
n'est
pas
difficile
Talking
is
not
hard
Quand
on
parle
pour
parler
When
you
talk
to
talk
Mais
comme
les
mots
sont
fragiles
But
how
fragile
words
are
Quand
on
parle
de
s'aimer
When
we
talk
about
loving
each
other
À
travers
les
continents
Across
continents
Du
rouge
au
noir,
du
noir
au
blanc
From
red
to
black,
from
black
to
white
Quand
je
chante,
je
deviens
chanson
When
I
sing,
I
become
the
song
Quand
j'écris,
je
deviens
poème
When
I
write,
I
become
a
poem
Et
quand
je
vous
dis
"je
vous
aime"
And
when
I
tell
you
I
love
you
Je
deviens
le
verbe
aimer
I
become
the
verb
to
love
À
tous
les
temps!
In
all
its
tenses!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Dor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.