Paroles et traduction Georges Dor - La chanson difficile
La chanson difficile
Трудная песня
Quand
je
chante,
je
deviens
chanson
Когда
я
пою,
я
становлюсь
песней,
Quand
j'écris,
je
deviens
poème
Когда
пишу,
становлюсь
поэмой.
Et
quand
je
te
dis
que
je
t'aime
И
когда
говорю
тебе,
что
люблю,
Je
deviens
le
verbe
aimer
Я
становлюсь
глаголом
"любить"
À
tous
les
temps
Во
всех
временах.
L'amour
est
pas
difficile
Любовь
— не
так
уж
трудна,
Il
suffit
d'avoir
le
temps
Нужно
лишь
время
найти.
L'amour
est
pas
difficile
Любовь
— не
так
уж
трудна,
Et
pourtant,
ça
prend
vingt
ans
И
всё
же
нужно
двадцать
лет,
Avant
de
s'aimer
comme
il
faut
Чтоб
полюбить,
как
должно,
Avant
de
s'aimer
tendrement
Чтоб
полюбить
нежно.
Quand
je
danse,
je
deviens
rigodon
Когда
я
танцую,
я
становлюсь
ригодоном,
Je
tourne
et
deviens
ritournelle
Я
кружусь
и
становлюсь
ритмичной
мелодией.
Si
tu
voulais
te
mettre
au
pas
Если
бы
ты
захотел
пойти
в
ногу,
La
danse
ne
finirait
pas
Танец
бы
не
кончался,
Ni
ma
chanson
Как
и
моя
песня.
La
danse,
c'est
pas
difficile
Танцевать
— не
так
уж
трудно,
Il
suffit
d'avoir
le
pas
Нужно
лишь
попасть
в
такт,
Le
pas
le
plus
difficile
В
самый
трудный
такт,
Celui
qui
mène
au
trépas
Тот,
что
ведёт
к
смерти.
Ce
n'est
pas
un
pas
de
deux
Это
не
танец
вдвоём,
C'est
un
pas
qu'tu
fais
tout
seul
Это
танец,
что
танцуешь
в
одиночку,
C'est
l'pas
d'géant
du
bon
yeu
Это
гигантский
шаг
доброго
ока.
Quand
je
marche,
je
marche
vers
toi
Когда
я
иду,
я
иду
к
тебе,
Toi,
l'autre
à
l'autre
bout
du
monde
К
тебе,
на
другом
конце
света,
Toi,
le
Chinois,
toi,
l'Africain
К
тебе,
китаец,
к
тебе,
африканец,
Toi,
l'Esquimau
et
toi,
l'Indien
К
тебе,
эскимос,
и
к
тебе,
индеец,
Les
crève-la-faim
Голодранцы.
La
marche
est
pas
difficile
Идти
— не
так
уж
трудно,
Il
suffit
de
faire
un
pas
Нужно
лишь
сделать
шаг,
D'en
faire
un
autre
et
puis
un
autre
И
ещё
один,
и
ещё,
Sans
s'arrêter
à
petit
pas
Не
останавливаясь
на
полпути,
On
finira
par
se
rejoindre
Мы
в
конце
концов
встретимся,
Pour
partager
le
repas
Чтобы
разделить
трапезу.
Quand
je
parle,
je
parle
pour
toi
Когда
я
говорю,
я
говорю
для
тебя,
Je
dis
ton
nom,
je
dis
ta
peine
Я
произношу
твоё
имя,
твою
боль,
Je
dis
que
que
tu
survis
à
peine
Говорю,
что
ты
едва
выживаешь
Avec
ta
petite
vie
quotidienne
Со
своей
маленькой
повседневной
жизнью
Et
tes
enfants
И
своими
детьми.
Parler
n'est
pas
difficile
Говорить
— не
так
уж
трудно,
Quand
on
parle
pour
parler
Когда
говоришь
просто
так,
Mais
comme
les
mots
sont
fragiles
Но
как
хрупки
слова,
Quand
on
parle
de
s'aimer
Когда
говоришь
о
любви
À
travers
les
continents
Сквозь
континенты,
Du
rouge
au
noir,
du
noir
au
blanc
От
красного
к
чёрному,
от
чёрного
к
белому.
Quand
je
chante,
je
deviens
chanson
Когда
я
пою,
я
становлюсь
песней,
Quand
j'écris,
je
deviens
poème
Когда
я
пишу,
я
становлюсь
поэмой,
Et
quand
je
vous
dis
"je
vous
aime"
И
когда
говорю
вам:
"Я
люблю
вас",
Je
deviens
le
verbe
aimer
Я
становлюсь
глаголом
"любить"
À
tous
les
temps!
Во
всех
временах!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Dor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.