Georges Hamel - Le feu de jeunesse - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Hamel - Le feu de jeunesse




Le feu de jeunesse
Огонь юности
Je vois dans tes yeux le feu de jeunesse
Я вижу в твоих глазах огонь юности,
Le feu qui est perdu depuis sa vieillesse
Огонь, что угас с наступлением старости.
Mais elle rappelle toujours que sa passion s′éteignait
Но она всё ещё помнит, как угасала её страсть,
Et elle cherche ce feu que demain a volé
И ищет тот огонь, что украло завтра.
Si je pouvais partager une partie de ma flamme
Если бы я мог поделиться частичкой своего пламени,
Si je pouvais partager pour réchauffer son âme
Если бы я мог согреть твою душу,
Si je pouvais partager la joie de ma jeunesse
Если бы я мог поделиться радостью своей юности,
Pour qu'elle puisse vaincre sa faiblesse
Чтобы ты смогла победить свою слабость.
Toute seule et perdue elle reste dans son âme
Одинокая и потерянная, ты остаёшься в своей душе,
Toute seule et perdue son feu brûle sans flamme
Одинокая и потерянная, твой огонь горит без пламени.
Elle cherche a sortir elle veux retourner
Ты ищешь выход, ты хочешь вернуться,
Mais le feu de jeunesse a cessé de brûler
Но огонь юности перестал гореть.
Si je pouvais partager une partie de ma flamme
Если бы я мог поделиться частичкой своего пламени,
Si je pouvais partager pour réchauffer son âme
Если бы я мог согреть твою душу,
Si je pouvais partager la joie de ma jeunesse
Если бы я мог поделиться радостью своей юности,
Pour qu′elle puisse vaincre sa faiblesse
Чтобы ты смогла победить свою слабость.
Je tiens dans la main ses doigts très courbés
Я держу в своей руке твои скрюченные пальцы,
Je vois dans ses larmes la douleur de son passé
Я вижу в твоих слезах боль твоего прошлого.
Elle pleure pour la flamme qui a cessé de brûler
Ты плачешь по пламени, которое перестало гореть,
Elle pleure pour le feu que demain a volé
Ты плачешь по огню, что украло завтра.
Elle pleure pour le feu que demain a volé
Ты плачешь по огню, что украло завтра.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.