Paroles et traduction Georges Hamel - Refrains Plein la Tête
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Refrains Plein la Tête
A Head Full of Choruses
J′ai
des
refrains,
plein
la
tête
I
have
choruses,
a
head
full
of
them
Mais
ils
sont
bien
différents
But
they're
quite
different
De
tous
ceux
qui
ont
fait
la
fête
From
all
those
who've
partied
Et
qu'on
a
surnommé
les
super
grands
And
who've
been
dubbed
the
super
greats
J′aime
bien
ces
gars
qui
font
cette
musique
I
like
these
guys
who
make
this
music
Ils
sont
pour
moi
des
gars
bien
sympathiques
They're
really
nice
guys
to
me
À
chaque
fois
que
je
les
vois
chanter
Every
time
I
see
them
sing
Je
sens
en
moi
le
bonheur
la
gaieté
I
feel
happiness
and
joy
within
me
J'ai
décidé
moi
aussi
de
chanter
I've
decided
to
sing
too
À
la
radio
ainsi
qu'à
la
télé
On
the
radio
and
on
TV
Dans
les
grandes
villes
et
dans
tous
les
comtés
In
big
cities
and
in
every
county
Comme
tous
les
grands
l′ont
fait
sans
se
lasser
Like
all
the
greats
have
done
tirelessly
Je
fais
mes
chansons
sur
des
faits
de
la
vie
I
write
my
songs
about
life's
events
En
toute
saison
je
chante
mes
écrits
I
sing
my
writings
in
every
season
Comme
tous
les
grands
j′aimerais
semer
Like
all
the
greats,
I
would
like
to
sow
Par
mes
chansons
le
bonheur
la
gaieté
Happiness
and
joy
through
my
songs
J'ai
des
refrains,
plein
la
tête
I
have
choruses,
a
head
full
of
them
Mais
ils
sont
bien
différents
But
they're
quite
different
De
tous
ceux
qui
ont
fait
la
fête
From
all
those
who've
partied
Et
qu′on
a
surnommé
les
super
grands
And
who've
been
dubbed
the
super
greats
J'aime
bien
ces
gars
qui
font
cette
musique
I
like
these
guys
who
make
this
music
Ils
sont
pour
moi
bien
sympathiques
They're
really
nice
guys
to
me
Comme
tous
ces
grands
j′aimerais
semer
Like
all
these
greats,
I'd
like
to
sow
Par
mes
chansons
le
bonheur
la
gaieté
Happiness
and
joy
through
my
songs
Comme
tous
ces
grands
j'aimerais
semer
Like
all
these
greats,
I'd
like
to
sow
Par
mes
chansons
le
bonheur
la
gaieté
Happiness
and
joy
through
my
songs
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GEORGES HAMEL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.