Paroles et traduction Georges Milton - J'ai ma combine
J'ai ma combine
У меня есть способ
Y
a
beaucoup
d'
gens
qui
s'
font
du
mauvais
sang
Много
людей,
которые
себе
кровь
портят,
Ils
sont
hésitants
Они
нерешительные,
Pâles
et
tremblants
Бледные
и
дрожащие.
En
toute
sincérité,
j'
plains
ces
gars-là
По
правде
говоря,
мне
жаль
этих
ребят,
Je
n'
suis
pas
comme
ça
Я
не
такой,
Car
j'
m'en
fais
pas
Потому
что
я
не
парюсь.
On
a
beau
faire
et
beau
dire
Можно
сколько
угодно
делать
и
говорить,
C'est
mieux
d'avoir
le
sourire
Лучше
иметь
улыбку
на
лице
Et
de
savoir
tout
l'
temps
И
всегда
уметь
Être
content
Быть
довольным.
J'ai
ma
combine
У
меня
есть
способ,
Jamais
dans
la
vie
rien
ne
me
turlupine
Ничто
в
жизни
меня
не
волнует.
J'ai
ma
combine
У
меня
есть
способ,
Je
garde
mon
p'tit
c?
ur
blanc
comme
la
blanche
hermine
Я
храню
свое
сердечко
белым,
как
горностай.
Les
soucis,
merci,
ça
m'est
égal!
Проблемы?
Спасибо,
мне
все
равно!
Les
ennuis,
tant
pis,
j'
m'en
fiche
pas
mal!
Неприятности?
Ну
и
ладно,
мне
наплевать!
J'ai
ma
combine
У
меня
есть
способ,
C'est
banal
mais
c'est
jovial,
c'est
l'
principal
Это
банально,
но
это
весело,
это
главное.
Y
a
des
gogos
qui
se
laissent
dépouiller
Есть
простофили,
которые
дают
себя
обобрать,
Y
s'
font
nettoyer
Дают
себя
обчистить
Par
des
banquiers
Каким-то
банкирам.
Après
y
courent
se
plaindre
au
procureur
Потом
бегут
жаловаться
прокурору
Et
partout
ils
pleurent
И
везде
плачутся
Sur
leur
malheur
На
свою
беду.
Moi,
je
n'
suis
pas
assez
bête
Я,
я
не
настолько
глуп,
Pour
perdre
ainsi
ma
galette
Чтобы
так
терять
свои
денежки.
Pour
sauver
mon
pognon
Чтобы
спасти
свою
наличку,
J'ai
pas
l'
rond!
У
меня
нет
ни
гроша!
Y
en
a
qui
n'
savent
pas
aimer
les
p'tites
femmes
Есть
такие,
кто
не
умеют
любить
женщин,
Chaque
fois
qu'ils
s'enflamment
Каждый
раз,
когда
они
воспламеняются,
Ils
font
des
drames
Они
устраивают
драмы.
Si
leurs
maîtresses
les
trompent,
ils
crient
au
crime
Если
их
любовницы
им
изменяют,
они
кричат
о
преступлении
Et
puis
pim,
pim,
pim!
И
потом
бам,
бам,
бам!
Ils
les
abîment!
Они
их
убивают!
Moi,
jamais
une
seule
maîtresse
Меня,
никогда
ни
одна
любовница
Ne
m'a
mis
dans
la
détresse
Не
повергала
в
отчаяние.
J'en
ai,
par
bonheur,
У
меня
их,
к
счастью,
Toujours
plusieurs
Всегда
несколько.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harry Wright
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.