Georges Moustaki - Alexandrie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Moustaki - Alexandrie




Alexandrie
Александрия
Je vous chante ma nostalgie
Я пою тебе о своей ностальгии,
Ne riez pas si je rougis
Не смейся, если я краснею,
Mes souvenirs n'ont pas vieilli
Мои воспоминания не постарели,
J'ai toujours le mal du pays
Я всё ещё тоскую по родине.
Ça fait pourtant vingt cinq années
Хотя прошло уже двадцать пять лет,
Que je vis loin d'où je suis
Как я живу вдали от места, где родился,
Vingt cinq hivers que je remue
Двадцать пять зим я ворошу,
Dans ma mémoire encore émue
В своей памяти, всё ещё тронутой.
Le parfum les odeurs les cris
Аромат, запахи, крики,
De la cité d'Alexandrie
Города Александрии,
Le soleil qui brûlait les rues
Солнце, которое жгло улицы,
mon enfance a disparu
Где исчезло моё детство.
Le chant la prière à cinq heures
Песнь, молитва в пять часов,
La paix qui nous montait au coeur
Покой, который поднимался к нам в сердца,
L'oignon cru et le plat de fève
Сырой лук и блюдо из бобов,
Nous semblaient un festin de rêve
Казались нам пиршеством мечты.
La pipe à eau dans les cafés
Кальян в кафе,
Et le temps de philosopher
И время философствовать,
Avec les vieux les fous les sages
Со стариками, безумцами, мудрецами,
Et les étrangers de passage
И проезжими иностранцами.
Arabes Grecs Juifs Italiens
Арабы, греки, евреи, итальянцы,
Tous bons Méditerranéens
Все славные средиземноморцы,
Tous compagnons du même bord
Все товарищи одного берега,
L'amour et la folie d'abord
Любовь и безумие прежде всего.
Je veux chanter pour tous ceux qui
Я хочу петь для всех тех, кто
Ne m'appelaient pas Moustaki
Не называл меня Мустаки,
On m'appelait Jo ou Joseph
Меня звали Джо или Жозеф,
C'était plus doux c'était plus bref
Это было нежнее, это было короче.
Amis des rues ou du lycée
Друзья с улиц или из лицея,
Amis du joli temps passé
Друзья прекрасного прошлого,
Nos femmes étaient des gamines
Наши женщины были девчонками,
Nos amours étaient clandestines
Наши любови были тайными.
On apprenait à s'embrasser
Мы учились целоваться,
On n'en savait jamais assez
Нам всегда было мало,
Ça fait presqu'une éternité
Прошла почти вечность,
Que mon enfance m'a quitté
С тех пор, как моё детство покинуло меня.
Elle revient comme un fantôme
Оно возвращается, как призрак,
Elle me ramène en son royaume
Оно возвращает меня в своё царство,
Comme si rien n'avait changé
Как будто ничего не изменилось,
Et que le temps s'était figé
И время остановилось.
Elle ramène mes seize ans
Оно возвращает мои шестнадцать лет,
Elle me les remet au présent
Оно возвращает их мне в настоящее,
Pardonnez-moi si je radote
Прости меня, если я повторяюсь,
Je n'ai pas trouvé l'antidote
Я не нашёл противоядия.
Pour guérir de ma nostalgie
Чтобы излечиться от своей ностальгии,
Ne riez pas si je rougis
Не смейся, если я краснею,
On me comprendra j'en suis sûr
Меня поймут, я уверен,
Chacun de nous a sa blessure
У каждого из нас своя рана.
Son coin de paradis perdu
Свой уголок потерянного рая,
Son petit jardin défendu
Свой маленький запретный сад,
Le mien s'appelle Alexandrie
Мой называется Александрия,
Et c'est là-bas loin de Paris.
И он там, далеко от Парижа.





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.