Georges Moustaki - Ce N'est Pas La Première Fois - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Moustaki - Ce N'est Pas La Première Fois




Ce N'est Pas La Première Fois
It's Not the First Time
On dirait que toutes les filles sont sur terre
It seems that all the girls are on earth
Pour martyriser cet homme que je suis
To torment the man that I am
Si seulement je pouvais vivre solitaire
If only I could live a solitary life
Ça m'éviterait beaucoup d'ennuis
It would save me a lot of trouble
Ce n'est pas la première fois que ça m'arrive
It's not the first time that this has happened to me
Ce n'est pas non plus pour la dernière fois
It's not the last time either
Les cookies assurent le bon fonctionnement de nos services.
Cookies ensure the proper functioning of our services.
En utilisant ces derniers,
By using them,
Vous acceptez l'utilisation des cookies. En savoir plus.
You accept the use of cookies. Learn more.
Paroles de chansons
Song lyrics
RECHERCHEZ VOS CHANSONS ET VOS ARTISTES
SEARCH FOR YOUR SONGS AND ARTISTS
Paroles.net
Lyricstranslate.com
Paroles Georges Moustaki
Georges Moustaki Lyrics
Paroles Ce n'est pas la première fois
It's Not the First Time Lyrics
Paroles de la chanson Ce n'est pas
Lyrics for the song It's Not
La première fois par Georges Moustaki
The First Time by Georges Moustaki
MEHR ZEIT DANK ECHTZEIT.
MORE TIME THANKS TO REAL-TIME.
STAUINFOS IN ECHTZEIT IM MINI CLUBMAN
TRAFFIC INFO IN REAL TIME IN THE MINI CLUBMAN
MIT ATTRAKTIVEM MINI CONNECTED PAKET.
WITH AN ATTRACTIVE MINI CONNECTED PACKAGE.
JETZT PROBE FAHREN.
TEST DRIVE NOW.
Chanson manquante pour "Georges Moustaki"? Proposer les paroles
Song missing for "Georges Moustaki"? Suggest lyrics
Proposer une correction des paroles de "Ce n'est pas la première fois"
Suggest a correction to the lyrics of "It's Not the First Time"
Höre "Ce n'est pas la..."
Listen to "It's Not the..."
Auf Amazon Music
On Amazon Music
Paroles de la chanson Ce n'est pas
Lyrics for the song It's Not
La première fois par Georges Moustaki
The First Time by Georges Moustaki
On dirait que toutes les filles sont sur terre
It seems that all the girls are on earth
Pour martyriser cet homme que je suis
To torment the man that I am
Si seulement je pouvais vivre solitaire
If only I could live a solitary life
Ça m'éviterait beaucoup d'ennuis
It would save me a lot of trouble
Ce n'est pas la première fois que ça m'arrive
It's not the first time that this has happened to me
Ce n'est pas non plus pour la dernière fois
It's not the last time either
L'amour c'est un peu comme une source vive
Love is a bit like a living source
Et tel qui a bu un jour toujours y boit
And the one who has drunk it once always drinks it
C'est pourtant chaque fois du pareil au même
Yet it's always the same
Et dès qu'une fille passe a ma portée
And as soon as a girl passes by my reach
Je ne peux pas m'empêcher de lui dire je t'aime
I can't help but tell her I love you
Ça doit être une fatalité
It must be a fatality
Ce n'est pas la première fois que ça m'arrive
It's not the first time that this has happened to me
Ce n'est pas non plus pour la dernière fois
It's not the last time either
L'amour c'est un peu comme une source vive
Love is a bit like a living source
Et tel qui a bu un jour toujours y boit
And the one who has drunk it once always drinks it
Tant pis si l'amour m'a fait quelques blessures
Too bad if love has given me some wounds
Tant pis si mon cœur est toujours en danger
Too bad if my heart is always in danger
Et s'il m'en fait voir de vertes et de pas mûres
And if it makes me see green and unripe
Rien à faire pour le décourager
Nothing to do to discourage it
Ce n'est pas la première fois que ça m'arrive
It's not the first time that this has happened to me
Ce n'est pas non plus pour la dernière fois
It's not the last time either
L'amour c'est un peu comme une source vive
Love is a bit like a living source
Et tel qui a bu un jour toujours y boit
And the one who has drunk it once always drinks it
Jusqu'au jour ou par un tendre sortilège
Until the day when by a tender spell
A force de vouloir jouer au plus fin
By dint of wanting to play the cleverest
Viendra celle qui saura me prendre au piège
Will come the one who will know how to catch me in a trap
Celle a qui je pourrais dire enfin
The one to whom I could finally say
C'est bien la première fois que ça m'arrive
This is the first time that this has happened to me
Que ça m'arrive
That it has happened to me
Que ça m'arrive
That it has happened to me





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.