Paroles et traduction Georges Moustaki - Ce soir mon amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce soir mon amour
Tonight My Love
Ce
soir
mon
amour
je
ne
t'aime
plus
Tonight
my
love,
I
don't
love
you
anymore
Tu
es
plus
loin
que
la
distance
qui
nous
sépare
You
are
further
away
than
the
distance
that
separates
us
Et
d'autant
plus
absente
que
tu
n'es
nulle
part
And
all
the
more
absent
as
you
are
nowhere
to
be
found
Plus
étrangère
que
la
première
venue
More
of
a
stranger
than
any
newcomer
Ce
soir
mon
amour
je
ne
te
cherche
plus
Tonight
my
love,
I'm
no
longer
looking
for
you
Parmi
mes
souvenirs
au
fond
de
ma
mémoire
Among
my
memories,
deep
in
my
memory
Je
ne
t'attends
plus
sur
le
quai
d'aucune
gare
I'm
no
longer
waiting
for
you
on
any
station
platform
Je
me
souviens
à
peine
t'y
avoir
attendue
I
can
barely
remember
waiting
for
you
there
Je
sais
que
nous
buvions
du
vin
après
l'amour
I
know
we
used
to
drink
wine
after
making
love
Que
nos
nuits
commençaient
quand
se
levait
le
jour
That
our
nights
began
when
the
day
was
dawning
Comme
un
torrent
d'ébène
tes
cheveux
sur
ton
cou
Your
hair
like
a
torrent
of
ebony
around
your
neck
Et
ton
regard
meurtri
quand
tu
fais
les
yeux
doux
And
your
bruised
gaze
when
you
make
your
eyes
speak
so
sweetly
Ce
soir
mon
amour
je
ne
te
trompe
plus
Tonight
my
love,
I
am
not
cheating
on
you
anymore
Avec
cette
fille
qui
dort
à
mes
côtés
With
this
girl
who
sleeps
beside
me
J'étais
seul
je
lui
ai
demandé
de
rester
I
was
lonely
and
asked
her
to
stay
Je
suis
seul
très
souvent
et
je
m'y
habitue
I
am
often
lonely
and
I
am
getting
used
to
it
Ce
soir
mon
amour
tu
ne
me
manques
plus
Tonight
my
love,
I
do
not
miss
you
anymore
Tu
ne
me
manques
pas
il
me
manque
d'aimer
I
do
not
miss
you,
but
I
miss
the
act
of
loving
De
ne
plus
être
inutile
inanimé
Of
no
longer
being
useless,
lifeless
De
n'avoir
rien
à
perdre
et
d'avoir
tout
perdu
Of
having
nothing
to
lose
and
having
lost
everything
Je
connais
ta
folie
je
connais
ta
pudeur
I
know
your
madness
and
I
know
your
modesty
Je
sais
qu'on
se
ressemble
comme
frère
et
sœur
I
know
that
we
resemble
each
other
like
brother
and
sister
Je
connais
ton
odeur
je
connais
ton
parfum
I
know
your
scent
and
I
know
your
perfume
Je
te
connais
par
cœur
et
je
ne
sais
plus
rien
I
know
you
by
heart
and
I
know
nothing
more
De
toi
mon
amour
que
je
n'aime
plus
Of
you
my
love,
whom
I
no
longer
love
Sans
arriver
à
me
sentir
enfin
libre
Without
being
able
to
feel
free
at
last
Pareil
à
un
danseur
qui
perdrait
l'équilibre
Like
a
dancer
losing
his
balance
Comme
un
prince
en
disgrâce
comme
un
ange
déchu
Like
a
prince
in
disgrace,
like
a
fallen
angel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Moustaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.