Georges Moustaki - Chansons - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Moustaki - Chansons




Chansons
Songs
Chansons
Songs
Chanson d'amour et d'amitié
Song of love and friendship
Chanson d'un vieux routier
Song of an old traveler
De la vieille rengaine
Of the old song
Chanson des rues et des pavés
Song of the streets and cobblestones
Perdue ou retrouvée
Lost or found
Sur Ie bord de la Seine
On the banks of the Seine
Chanson qui vit dans ma mémoire
Song that lives in my memory
Et vient dans ma guitare
And comes into my guitar
Me jouer la chansonnette
To play me the little song
Chanson des nappes de papier
Song of paper tablecloths
Chanson qui fait rêver
Song that makes you dream
Musique un peu simplette
Slightly simple music
Chanson d'amour et de regrets
Song of love and regret
Chanson qui fait pleurer
Song that makes you cry
Margot dans sa chaumière
Margot in her cottage
Chanson pour Serge ou pour Édith
Song for Serge or Édith
Ancienne ou inédite
Old or new
En tout cas familière
In any case, familiar
Chanson qui n'est qu'une chanson
Song that is just a song
Pour toutes les saisons
For all seasons
Du temps qui se déroule
Of the time that unfolds
Chanson que I'on siffle pour soi
Song that I whistle to myself
Que I'on chante à mi-voix
That I sing softly
Ou que reprend la foule
Or that the crowd takes up
Chanson qui n'est qu'une chanson
Song that is just a song
Pour toutes les saisons
For all seasons
Musique un peu guimauve
Music a bit marshmallowy
Chanson que je connais par cur
Song that I know by heart
Que je chante en majeur
That I sing in major
Quand j'ai les idées mauves
When I have blue ideas
D'amour et d'amitié
Of love and friendship





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.