Paroles et traduction Georges Moustaki - Chansons
Chanson
d'amour
et
d'amitié
Song
of
love
and
friendship
Chanson
d'un
vieux
routier
Song
of
an
old
traveler
De
la
vieille
rengaine
Of
the
old
song
Chanson
des
rues
et
des
pavés
Song
of
the
streets
and
cobblestones
Perdue
ou
retrouvée
Lost
or
found
Sur
Ie
bord
de
la
Seine
On
the
banks
of
the
Seine
Chanson
qui
vit
dans
ma
mémoire
Song
that
lives
in
my
memory
Et
vient
dans
ma
guitare
And
comes
into
my
guitar
Me
jouer
la
chansonnette
To
play
me
the
little
song
Chanson
des
nappes
de
papier
Song
of
paper
tablecloths
Chanson
qui
fait
rêver
Song
that
makes
you
dream
Musique
un
peu
simplette
Slightly
simple
music
Chanson
d'amour
et
de
regrets
Song
of
love
and
regret
Chanson
qui
fait
pleurer
Song
that
makes
you
cry
Margot
dans
sa
chaumière
Margot
in
her
cottage
Chanson
pour
Serge
ou
pour
Édith
Song
for
Serge
or
Édith
Ancienne
ou
inédite
Old
or
new
En
tout
cas
familière
In
any
case,
familiar
Chanson
qui
n'est
qu'une
chanson
Song
that
is
just
a
song
Pour
toutes
les
saisons
For
all
seasons
Du
temps
qui
se
déroule
Of
the
time
that
unfolds
Chanson
que
I'on
siffle
pour
soi
Song
that
I
whistle
to
myself
Que
I'on
chante
à
mi-voix
That
I
sing
softly
Ou
que
reprend
la
foule
Or
that
the
crowd
takes
up
Chanson
qui
n'est
qu'une
chanson
Song
that
is
just
a
song
Pour
toutes
les
saisons
For
all
seasons
Musique
un
peu
guimauve
Music
a
bit
marshmallowy
Chanson
que
je
connais
par
cur
Song
that
I
know
by
heart
Que
je
chante
en
majeur
That
I
sing
in
major
Quand
j'ai
les
idées
mauves
When
I
have
blue
ideas
D'amour
et
d'amitié
Of
love
and
friendship
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Moustaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.