Paroles et traduction Georges Moustaki - Dans Mon Hamac
Dans Mon Hamac
In My Hammock
Le
soleil
s'est
posé
là-haut
The
sun
has
taken
its
place
up
high
Léger
comme
un
matin
de
Pâques
Light
as
an
Easter
morning
Moi,
je
suis
couché
sur
le
dos
I
am
lying
on
my
back
Dans
mon
hamac
In
my
hammock
Ça
dure
depuis
des
années
It
has
been
this
way
for
years
C'est
dans
mon
signe
du
zodiaque
It
is
in
my
astrological
sign
Peut-être
même
que
je
suis
né
Perhaps
I
was
even
born
Dans
mon
hamac
In
my
hammock
Parfois
je
voudrais
travailler
Sometimes
I
would
like
to
work
Mais
y
a
ma
flemme
qui
contre
attaque
But
my
laziness
fights
back
En
me
glissant
un
oreiller
Sliding
a
pillow
underneath
me
Dans
mon
hamac
In
my
hammock
D'ailleurs,
à
voir
les
autres
faire
Besides,
when
I
see
others
working
Je
sens
bien
que
ça
les
détraque
I
feel
it
drives
them
crazy
Moi,
j'ai
une
santé
de
fer
I
have
the
health
of
an
iron
man
Dans
mon
hamac
In
my
hammock
Je
n'ai
pas
froid,
je
n'ai
pas
chaud
I
am
not
cold,
I
am
not
hot
Je
n'ai
pas
faim,
je
n'ai
pas
soif
I
am
not
hungry,
I
am
not
thirsty
Le
vent
tendrement
me
décoiffe
The
wind
softly
ruffles
my
hair
Et
vient
me
caresser
la
peau
And
caresses
my
skin
L'argent,
faut
pourtant
l'trouver
Money
must
still
be
found
Mais
j'ai
plus
d'un
tour
dans
mon
sac
But
I
have
more
than
one
trick
up
my
sleeve
Je
m'fais
payer
pour
le
brevet
I
make
money
for
the
patent
De
mon
hamac
Of
my
hammock
C'est
un
hamac
étudié
pour
It
is
a
hammock
designed
for
Suspendu
comme
une
Cadillac
Floating
like
a
Cadillac
Presqu'une
maison,
un
nid
d'amour
Almost
a
house,
a
love
nest
Aussi
lorsqu'il
y
a
dans
l'air
So
when
there
is
an
aphrodisiac
Un
doux
parfum
aphrodisiaque
Sweet
perfume
in
the
air
On
peut
voir
les
feuilles
à
l'envers
One
can
see
the
leaves
upside
down
Dans
mon
hamac
In
my
hammock
Mais
s'il
y
a
de
la
place
pour
un
But
if
there
is
room
for
one
Quand
on
est
deux,
ça
change
et
crac
When
there
are
two,
it
changes
and
crack
Tout
compte
fait
on
est
aussi
bien
All
things
considered,
we
are
just
as
well
N'est-ce
pas
Mélanie
Isn't
that
right,
Melanie?
On
est
bien
sur
l'herbe
We
are
good
on
the
grass
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Moustaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.