Georges Moustaki - Dans Mon Hamac - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Moustaki - Dans Mon Hamac




Dans Mon Hamac
В моём гамаке
Le soleil s'est posé là-haut
Солнце село там, наверху,
Léger comme un matin de Pâques
Лёгкое, как пасхальное утро.
Moi, je suis couché sur le dos
Я лежу на спине,
Dans mon hamac
В моём гамаке.
Ça dure depuis des années
Это длится уже много лет,
C'est dans mon signe du zodiaque
Это в моём знаке зодиака.
Peut-être même que je suis
Может быть, я даже родился
Dans mon hamac
В моём гамаке.
Parfois je voudrais travailler
Иногда я хочу работать,
Mais y a ma flemme qui contre attaque
Но моя лень контратакует,
En me glissant un oreiller
Подсовывая мне подушку
Dans mon hamac
В моём гамаке.
D'ailleurs, à voir les autres faire
К тому же, видя, как трудятся другие,
Je sens bien que ça les détraque
Я чувствую, что это их изматывает.
Moi, j'ai une santé de fer
У меня же железное здоровье,
Dans mon hamac
В моём гамаке.
Je n'ai pas froid, je n'ai pas chaud
Мне не холодно, мне не жарко,
Je n'ai pas faim, je n'ai pas soif
Мне не хочется есть, мне не хочется пить.
Le vent tendrement me décoiffe
Ветер нежно ерошит мои волосы
Et vient me caresser la peau
И ласкает мою кожу.
L'argent, faut pourtant l'trouver
Деньги, конечно, нужно найти,
Mais j'ai plus d'un tour dans mon sac
Но у меня в запасе не один трюк.
Je m'fais payer pour le brevet
Мне платят за патент
De mon hamac
На мой гамак.
C'est un hamac étudié pour
Это гамак, разработанный специально,
Suspendu comme une Cadillac
Подвешенный, как Кадиллак.
Presqu'une maison, un nid d'amour
Почти дом, гнездышко любви
Que mon hamac
Мой гамак.
Aussi lorsqu'il y a dans l'air
Поэтому, когда в воздухе витает
Un doux parfum aphrodisiaque
Сладкий аромат афродизиака,
On peut voir les feuilles à l'envers
Можно увидеть листья вверх ногами,
Dans mon hamac
В моём гамаке.
Mais s'il y a de la place pour un
Но если есть место для одного,
Quand on est deux, ça change et crac
Когда нас двое, всё меняется, и крак!
Tout compte fait on est aussi bien
В конце концов, нам так же хорошо
Sur l'herbe
На траве.
N'est-ce pas Mélanie
Не так ли, Мелани?
On est bien sur l'herbe
Нам хорошо на траве.
Allez
Ну же.





Writer(s): G. Moustaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.