Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donne du rhum à ton homme
Gib deinem Mann Rum
Donne
du
rhum
à
ton
homme
Gib
deinem
Mann
Rum
Du
miel
et
du
tabac
Honig
und
Tabak
Donne
du
rhum
à
ton
homme
et
tu
verras
comme
il
t'aimera
Gib
deinem
Mann
Rum
und
du
wirst
sehen,
wie
er
dich
lieben
wird
Y
a
des
filles
sur
le
port
Es
gibt
Mädchen
am
Hafen
Si
belles
et
si
gentilles
So
schön
und
so
nett
Tout
sourire
dehors
Mit
einem
Lächeln
nach
außen
Sentant
bon
la
vanille
Die
gut
nach
Vanille
duften
Et
ton
homme
n'est
pas
de
bois
Und
dein
Mann
ist
nicht
aus
Holz
Il
les
regarde
d'un
œil
tendre
Er
betrachtet
sie
mit
zärtlichem
Blick
Si
tu
veux
le
garder
pour
toi
Wenn
du
ihn
für
dich
behalten
willst
Donne,
donne-lui
sans
attendre
Gib,
gib
ihm
ohne
zu
warten
Donne
du
rhum
à
ton
homme
Gib
deinem
Mann
Rum
Du
miel
et
du
tabac
(ho
oui,
surtout
du
rhum)
Honig
und
Tabak
(oh
ja,
besonders
Rum)
Donne
du
rhum
à
ton
homme
et
tu
verras
comme
il
t'aimera
Gib
deinem
Mann
Rum
und
du
wirst
sehen,
wie
er
dich
lieben
wird
Il
t'donnera
des
bijoux
Er
wird
dir
Schmuck
geben
Des
colliers
qui
scintillent
Halsketten,
die
funkeln
Qu'il
ramène
du
Pérou
Die
er
aus
Peru
mitbringt
De
Cuba,
des
Antilles
Aus
Kuba,
von
den
Antillen
Mais
pour
te
donner
de
l'amour
Aber
um
dir
Liebe
zu
geben
Faut
qu'il
se
repose
du
voyage
Muss
er
sich
von
der
Reise
erholen
Avant
d'lui
offrir
à
ton
tour
Bevor
du
ihm
deinerseits
anbietest
Tous
les
trésors
de
ton
corsage
Alle
Schätze
deines
Busens
Donne
du
rhum
à
ton
homme
Gib
deinem
Mann
Rum
Du
miel
et
du
tabac
Honig
und
Tabak
Donne
du
rhum
à
ton
homme
et
tu
verras
comme
il
t'aimera
Gib
deinem
Mann
Rum
und
du
wirst
sehen,
wie
er
dich
lieben
wird
(Trop
de
tonneaux
de
rhum)
(Zu
viele
Fässer
Rum)
Quelle
nuit
que
cette
nuit-là
(hola)
Was
für
eine
Nacht
das
war
(hola)
On
en
parle
dans
la
ville
Man
spricht
davon
in
der
Stadt
Même
on
exagérera
Man
wird
sogar
übertreiben
Sa
tendresse
virile
Seine
männliche
Zärtlichkeit
Car
pour
l'heure
il
est
fatigué
Denn
im
Moment
ist
er
müde
Il
sombre
dans
la
somnolence
Er
versinkt
in
Schläfrigkeit
Dès
que
tu
l'auras
réveillé
Sobald
du
ihn
geweckt
hast
Si
tu
veux
que
ça
recommence
Wenn
du
willst,
dass
es
wieder
anfängt
Donne
du
rhum
à
ton
homme
Gib
deinem
Mann
Rum
Du
miel
et
du
tabac
(et
du
poivre
de
Cayenne
mon
vieux)
Honig
und
Tabak
(und
Cayennepfeffer,
mein
Alter)
Donne
du
rhum
à
ton
homme
et
tu
verras
comme
il
t'aimera
Gib
deinem
Mann
Rum
und
du
wirst
sehen,
wie
er
dich
lieben
wird
Dernier
couplet
on
l'a
composé
en
Corse
Letzte
Strophe,
wir
haben
sie
auf
Korsika
komponiert
Quand
il
va
repartir
Wenn
er
wieder
abreist
Te
laissant
pauvre
fille
Dich
als
armes
Mädchen
zurücklässt
Seule
avec
le
souvenir
Allein
mit
der
Erinnerung
Et
l'collier
d'pacotille
Und
der
billigen
Halskette
Au
moment
de
vous
séparer
Im
Moment
eures
Abschieds
Pour
des
mois,
de
longues
semaines
Für
Monate,
lange
Wochen
Donne-lui
bien
sûr
des
baisers
Gib
ihm
natürlich
Küsse
Mais
si
tu
veux
qu'il
te
revienne
Aber
wenn
du
willst,
dass
er
zu
dir
zurückkommt
Mais
si
tu
veux
qu'il
te
revienne
Aber
wenn
du
willst,
dass
er
zu
dir
zurückkommt
Donne
du
rhum
à
ton
homme
Gib
deinem
Mann
Rum
Du
miel
et
du
tabac
Honig
und
Tabak
Donne
du
rhum
à
ton
homme
et
tu
verras
comme
il
t'aimera
Gib
deinem
Mann
Rum
und
du
wirst
sehen,
wie
er
dich
lieben
wird
Donne
du
rhum
à
ton
homme
Gib
deinem
Mann
Rum
Du
miel
et
du
tabac
Honig
und
Tabak
Donne
du
rhum
à
ton
homme
et
tu
verras
comme
il
t'aimera
Gib
deinem
Mann
Rum
und
du
wirst
sehen,
wie
er
dich
lieben
wird
(Tous
en
cœur)
(Alle
im
Chor)
Donne
du
rhum
à
ton
homme
Gib
deinem
Mann
Rum
Du
miel
et
du
tabac
Honig
und
Tabak
Donne
du
rhum
à
ton
homme
et
tu
verras
comme
il
t'aimera
(on
y
va)
Gib
deinem
Mann
Rum
und
du
wirst
sehen,
wie
er
dich
lieben
wird
(Los
geht's)
Donne
du
rhum
à
ton
homme
Gib
deinem
Mann
Rum
Du
miel
et
du
tabac
Honig
und
Tabak
Donne
du
rhum
à
ton
homme
et
tu
verras
comme
il
reviendra
Gib
deinem
Mann
Rum
und
du
wirst
sehen,
wie
er
zurückkommen
wird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Moustaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.