Georges Moustaki - Flamenco Des Flanders - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Moustaki - Flamenco Des Flanders




Flamenco Des Flanders
Flamenco des Flanders
FLAMENCO DES FLANDRES SONGTEXT
FLAMENCO DES FLANDRES SONGTEXT
Mille ans déjà que je suis
A thousand years since I've been here
Sur la terre des Flandres,
In the land of Flanders,
Soldat du roi, sans foi ni loi,
A soldier of the king, without faith or law,
Sans plus rien attendre,
With nothing more to expect,
Soldat qui n'a que ses dix doigts
A soldier who has only his ten fingers
Pour jouer sur sa guitare
To play on his guitar
Le flamenco, dernier écho
Flamenco, the last echo
D'un reste de mémoire.
Of a remnant of memory.
Dans mon pays, là-bas très loin,
In my country, far away,
Entre la mer et la montagne,
Between the sea and the mountains,
Il y a la fille que j'aimais bien,
There is the girl I loved,
Qui devait être ma compagne.
Who was to be my companion.
Les filles d'ici sont bien jolies,
The girls here are very pretty,
On en oublie la guerre.
We forget about the war.
Leurs yeux sont bleus et leurs cheveux
Their eyes are blue and their hair
Plus blonds que la lumière.
Blonder than the light.
Pour s'enivrer, au cabaret,
To get drunk, at the cabaret,
On s'offre du genièvre,
We treat ourselves to juniper,
Mais rien n'y fait pour étouffer
But nothing works to stifle
L'air qui monte à mes lèvres.
The air that rises to my lips.
Dans mon pays, là-bas très loin,
In my country, far away,
Entre la mer et la montagne,
Between the sea and the mountains,
Il y a la fille que j'aimais bien,
There is the girl I loved,
Qui devait être ma compagne.
Who was to be my companion.
Mais si je meurs au champ d'honneur,
But if I die on the battlefield,
Dites à mes camarades
Tell my comrades
Qu'ils ne fassent pas sonner le glas
Not to ring the bells
Aux cloches de Grenade.
Of the bells of Granada.
Pour demander l'éternité,
To ask for eternity,
Suffit d'une guitare
All you need is a guitar
Et quelque part une fille en noir
And somewhere a girl in black
Qui me garde en mémoire.
Who keeps me in her memory.
En mi país ahi muy lejo
In my country, far away
Mentre il mar e la montaña
Between the sea and the mountains
Esta la niña que io quería.
Is the girl I loved.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.