Paroles et traduction Georges Moustaki - Flamenco Des Flanders
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flamenco Des Flanders
Flamenco des Flanders
FLAMENCO
DES
FLANDRES
SONGTEXT
FLAMENCO
DES
FLANDRES
SONGTEXT
Mille
ans
déjà
que
je
suis
là
A
thousand
years
since
I've
been
here
Sur
la
terre
des
Flandres,
In
the
land
of
Flanders,
Soldat
du
roi,
sans
foi
ni
loi,
A
soldier
of
the
king,
without
faith
or
law,
Sans
plus
rien
attendre,
With
nothing
more
to
expect,
Soldat
qui
n'a
que
ses
dix
doigts
A
soldier
who
has
only
his
ten
fingers
Pour
jouer
sur
sa
guitare
To
play
on
his
guitar
Le
flamenco,
dernier
écho
Flamenco,
the
last
echo
D'un
reste
de
mémoire.
Of
a
remnant
of
memory.
Dans
mon
pays,
là-bas
très
loin,
In
my
country,
far
away,
Entre
la
mer
et
la
montagne,
Between
the
sea
and
the
mountains,
Il
y
a
la
fille
que
j'aimais
bien,
There
is
the
girl
I
loved,
Qui
devait
être
ma
compagne.
Who
was
to
be
my
companion.
Les
filles
d'ici
sont
bien
jolies,
The
girls
here
are
very
pretty,
On
en
oublie
la
guerre.
We
forget
about
the
war.
Leurs
yeux
sont
bleus
et
leurs
cheveux
Their
eyes
are
blue
and
their
hair
Plus
blonds
que
la
lumière.
Blonder
than
the
light.
Pour
s'enivrer,
au
cabaret,
To
get
drunk,
at
the
cabaret,
On
s'offre
du
genièvre,
We
treat
ourselves
to
juniper,
Mais
rien
n'y
fait
pour
étouffer
But
nothing
works
to
stifle
L'air
qui
monte
à
mes
lèvres.
The
air
that
rises
to
my
lips.
Dans
mon
pays,
là-bas
très
loin,
In
my
country,
far
away,
Entre
la
mer
et
la
montagne,
Between
the
sea
and
the
mountains,
Il
y
a
la
fille
que
j'aimais
bien,
There
is
the
girl
I
loved,
Qui
devait
être
ma
compagne.
Who
was
to
be
my
companion.
Mais
si
je
meurs
au
champ
d'honneur,
But
if
I
die
on
the
battlefield,
Dites
à
mes
camarades
Tell
my
comrades
Qu'ils
ne
fassent
pas
sonner
le
glas
Not
to
ring
the
bells
Aux
cloches
de
Grenade.
Of
the
bells
of
Granada.
Pour
demander
l'éternité,
To
ask
for
eternity,
Suffit
d'une
guitare
All
you
need
is
a
guitar
Et
quelque
part
une
fille
en
noir
And
somewhere
a
girl
in
black
Qui
me
garde
en
mémoire.
Who
keeps
me
in
her
memory.
En
mi
país
ahi
muy
lejo
In
my
country,
far
away
Mentre
il
mar
e
la
montaña
Between
the
sea
and
the
mountains
Esta
la
niña
que
io
quería.
Is
the
girl
I
loved.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.