Paroles et traduction Georges Moustaki - Grand père
C'est
pour
toi
que
je
joue
grand-père
c'est
pour
toi
I
play
for
you,
Grandfather,
it's
for
you
Tous
les
autres
m'écoutent
mais
toi
tu
m'entends
All
the
others
listen
to
me,
but
you
hear
me
On
est
du
même
bois
on
est
du
même
sang
We
are
made
of
the
same
wood,
we
are
of
the
same
blood
Et
je
porte
ton
nom
et
tu
es
un
peu
moi
And
I
bear
your
name,
and
you
are
a
bit
of
me
Exilé
de
Corfou
et
de
Constantinople
Exiled
from
Corfu
and
Constantinople
Ulysse
qui
jamais
ne
revint
sur
ses
pas
Ulysses
who
never
returned
to
his
footsteps
Je
suis
de
ton
pays
métèque
comme
toi
I
am
from
your
country,
a
foreigner
like
you
Un
enfant
de
l'enfant
que
te
fit
Pénélope
A
child
of
the
child
that
Penelope
gave
you
Tu
étais
déjà
vieux
quand
je
venais
de
naître
You
were
already
old
when
I
was
born
Arrivé
juste
à
temps
pour
prendre
le
relais
Arrived
just
in
time
to
take
over
Et
je
finirai
bien
un
jour
par
ressembler
And
one
day
I
will
end
up
looking
like
À
la
photo
ou
tu
as
posé
en
ancêtre
The
photo
where
you
posed
as
an
ancestor
C'est
pour
toi
que
je
joue
grand-père
c'est
pour
toi
I
play
for
you,
Grandfather,
it's
for
you
Que
je
glisse
mes
doigts
le
long
de
mes
six
cordes
That
I
slide
my
fingers
along
my
six
strings
Pour
réveiller
un
air
tranquille
et
monocorde.
To
awaken
a
quiet
and
monotonous
tune.
C'est
tout
ce
que
je
sais
faire
de
mes
dix
doigts
That's
all
I
can
do
with
my
ten
fingers
Maître
en
oisiveté
expert
en
braconnage
Master
of
idleness,
expert
in
poaching
Comme
toi
j'ai
vécu
à
l'ombre
des
bateaux
Like
you,
I
lived
in
the
shadow
of
the
boats
Et
pour
faire
un
festin
je
volais
les
oiseaux
And
to
make
a
feast,
I
stole
the
birds
Que
le
vent
de
la
mer
me
ramenait
du
large
That
the
wind
from
the
sea
brought
me
back
from
the
open
sea
Comme
toi
j'ai
couru
les
filles
et
les
rêves
Like
you,
I
ran
after
girls
and
dreams
Buvant
à
chaque
source
que
je
rencontrais
Drinking
at
every
spring
I
met
Mais
sans
être
jamais
vraiment
désaltéré
But
without
ever
being
truly
quenched
Sans
jamais
être
las
de
répandre
ma
sève
Without
ever
being
tired
of
spreading
my
sap
C'est
pour
toi
que
je
joue
grand-père
c'est
pour
toi
I
play
for
you,
Grandfather,
it's
for
you
Pour
remettre
au
présent
tout
ce
qui
s'est
passé
To
bring
into
the
present
all
that
has
passed
Depuis
que
je
ne
parle
plus
que
le
français
Since
I
only
speak
French
now
Et
j'écris
des
chansons
que
tu
ne
comprends
pas
And
I
write
songs
that
you
don't
understand
C'est
pour
toi
que
je
joue
grand-père
c'est
pour
toi
I
play
for
you,
Grandfather,
it's
for
you
Tous
les
autres
m'entourent
mais
toi
tu
m'attends
All
the
others
surround
me,
but
you
are
waiting
for
me
Même
si
tu
es
loin
dans
l'espace
et
le
temps
Even
if
you
are
far
away
in
space
and
time
Quand
il
faudra
mourir
on
se
retrouvera
When
it
is
time
to
die,
we
will
meet
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.