Paroles et traduction Georges Moustaki - Il y Avait un Jardin (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il y Avait un Jardin (Live)
Был сад (концертная запись)
C'est
une
chanson
pour
les
enfants
qui
naissent
et
qui
vivent
Это
песня
для
детей,
которые
рождаются
и
живут
Entre
l'acier
et
le
bitume,
entre
le
béton
et
l'asphalte,
Среди
стали
и
битума,
среди
бетона
и
асфальта,
Et
qui
ne
sauront
peut-être
jamais
И
которые,
возможно,
никогда
не
узнают,
Que
la
terre
était
un
jardin.
Что
земля
была
садом.
Il
y
avait
un
jardin
qu'on
appelait
la
terre.
Был
сад,
который
называли
землей.
Il
brillait
au
soleil
comme
un
fruit
défendu.
Он
сиял
на
солнце,
как
запретный
плод.
Non,
ce
n'était
pas
le
paradis
ni
l'enfer
Нет,
это
не
был
ни
рай,
ни
ад,
Ni
rien
de
déjà
vu
ou
déjà
entendu.
Ни
что-то
уже
виденное
или
слышанное.
Lalala,
lalala,
lalala
Ля-ля-ля,
ля-ля-ля,
ля-ля-ля
Il
y
avait
un
jardin,
une
maison,
des
arbres,
Был
сад,
дом,
деревья,
Avec
un
lit
de
mousse
pour
y
faire
l'amour
С
ложем
из
мха,
чтобы
заниматься
любовью,
Et
un
petit
ruisseau
roulant
sans
une
vague
И
маленький
ручей,
текущий
без
единой
волны,
Venait
le
rafraîchir
et
poursuivait
son
cours.
Освежал
его
и
продолжал
свой
путь.
Il
y
avait
un
jardin
grand
comme
une
vallée.
Был
сад,
большой,
как
долина.
On
pouvait
s'y
nourrir
à
toutes
les
saisons,
В
нем
можно
было
прокормиться
во
все
времена
года,
Sur
la
terre
brûlante
ou
sur
l'herbe
gelée
На
раскаленной
земле
или
на
замерзшей
траве,
Et
découvrir
des
fleurs
qui
n'avaient
pas
nom.
И
находить
цветы,
у
которых
не
было
имен.
Il
y
avait
un
jardin
qu'on
appelait
la
terre.
Был
сад,
который
называли
землей.
Il
était
assez
grand
pour
des
milliers
d'enfants.
Он
был
достаточно
большим
для
тысяч
детей.
Il
était
habité
jadis
par
nos
grands-pères
Когда-то
в
нем
жили
наши
деды,
Qui
le
tenaient
eux-mêmes
de
leurs
grands-parents.
Которые,
в
свою
очередь,
получили
его
от
своих
дедов.
Où
est-il
ce
jardin
où
nous
aurions
pu
naître,
Где
же
этот
сад,
где
мы
могли
бы
родиться,
Où
nous
aurions
pu
vivre
insouciants
et
nus?
Где
мы
могли
бы
жить
беззаботными
и
нагими?
Où
est
cette
maison
toutes
portes
ouvertes,
Где
этот
дом
с
распахнутыми
дверями,
Que
je
cherche
encore
mais
que
je
ne
trouve
plus?
Который
я
все
еще
ищу,
но
не
могу
найти?
Il
y
avait
un
jardin
grand
comme
une
valle.
Был
сад
размером
с
долину.
On
pouvait
s'y
nourrir
toutes
les
saisons,
Можно
было
прокормиться
там
во
все
времена
года,
Sur
la
terre
brlante
ou
sur
l'herbe
gele
На
раскаленной
земле
или
на
замерзшей
траве,
Et
dcouvrir
des
fleurs
qui
n'avaient
pas
nom.
И
открывать
для
себя
цветы,
у
которых
не
было
имен.
Il
y
avait
un
jardin
qu'on
appelait
la
terre.
Был
сад,
который
называли
землей.
Il
tait
assez
grand
pour
des
milliers
d'enfants.
Он
был
достаточно
большим
для
тысяч
детей.
Il
tait
habit
jadis
par
nos
grands-pres
Когда-то
в
нем
жили
наши
деды,
Qui
le
tenaient
eux-mmes
de
leurs
grands-parents.
Которые
унаследовали
его
от
своих
дедов.
O
est-il
ce
jardin
o
nous
aurions
pu
natre,
Где
же
этот
сад,
где
мы
могли
бы
родиться,
O
nous
aurions
pu
vivre
insouciants
et
nus?
Где
мы
могли
бы
жить
беззаботными
и
нагими?
O
est-il
ce
jardin
toutes
portes
ouvertes,
Где
же
этот
сад
с
распахнутыми
дверями,
Que
je
cherche
encore
mais
que
je
ne
trouve
plus?
Который
я
все
еще
ищу,
но
не
могу
найти?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moustaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.