Georges Moustaki - Il y avait un jardin - traduction des paroles en allemand

Il y avait un jardin - Georges Moustakitraduction en allemand




Il y avait un jardin
Es gab einen Garten
Il y avait un jardin qu'on appelait la Terre
Es gab einen Garten, den man Erde nannte
Il brillait au soleil comme un fruit défendu
Er glänzte in der Sonne wie eine verbotene Frucht
Non ce n'était pas le paradis ni l'enfer
Nein, es war nicht das Paradies noch die Hölle
Ni rien de déjà vu ou déjà entendu
Weder etwas schon Gesehenes noch Gehörtes
Lalala lalala lalala
Lalala lalala lalala
Il y avait un jardin une maison des arbres
Es gab einen Garten, ein Haus, Bäume
Avec un lit de mousse pour y faire l'amour
Mit einem Bett aus Moos, um darin Liebe zu machen
Et un petit ruisseau roulant sans une vague
Und ein kleiner Bach floss wellenlos dahin
Venait le rafraîchir et poursuivait son cours
Kam, um ihn zu erfrischen und setzte seinen Lauf fort
Lalala lalala lalala
Lalala lalala lalala
Il y avait un jardin grand comme une vallée
Es gab einen Garten, groß wie ein Tal
On pouvait s'y nourrir à toutes les saisons
Man konnte sich dort zu jeder Jahreszeit ernähren
Sur la terre brûlante ou sur l'herbe gelée
Auf der brennenden Erde oder auf dem gefrorenen Gras
Et découvrir des fleurs qui n'avaient pas de nom
Und Blumen entdecken, die keinen Namen hatten
Lalala lalala lalala
Lalala lalala lalala
Il y avait un jardin qu'on appelait la Terre
Es gab einen Garten, den man Erde nannte
Il était assez grand pour des milliers d'enfants
Er war groß genug für Tausende von Kindern
Il était habité jadis par nos grands-pères
Einst war er von unseren Großvätern bewohnt
Qui le tenaient eux-mêmes de leurs grands-parents
Die ihn wiederum von ihren Großeltern hatten
Lalala lalala lalala
Lalala lalala lalala
est-il ce jardin nous aurions pu naître
Wo ist er, dieser Garten, in dem wir hätten geboren werden können
nous aurions pu vivre insouciants et nus
Wo wir sorglos und nackt hätten leben können
est cette maison toutes portes ouvertes
Wo ist dieses Haus mit den weit offenen Türen
Que je cherche encore et que je ne trouve plus
Das ich immer noch suche und nicht mehr finde
Lalala lalala lalala lalala
Lalala lalala lalala lalala





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.