Georges Moustaki - La Seine, La Cène Et La Scène - traduction des paroles en allemand




La Seine, La Cène Et La Scène
Die Seine, Das Abendmahl Und Die Bühne
Il y a longtemps que l'on zigzague
Schon lange zickzacken wir
Elle et moi à travers Paris
Sie und ich durch Paris
Tout doucement sans faire de vagues
Ganz sanft, ohne Wellen zu schlagen
Du Point-du-jour à l'île St-Louis
Vom Point-du-jour zur Île St-Louis
Il y a longtemps et davantage
Schon lange und noch länger
Qu'elle écoute mes rêveries
Hört sie meinen Träumereien zu
Qu'elle me renvoie mon image
Spiegelt sie mir mein Bild zurück
Quand je ne sais plus qui je suis
Wenn ich nicht mehr weiß, wer ich bin
Je regarde passer la Seine
Ich sehe die Seine vorbeifließen
Sous le Pont-Marie, je regarde passer la Seine
Unter dem Pont-Marie, ich sehe die Seine vorbeifließen
Il y a longtemps dans une autre âge
Vor langer Zeit, in einem anderen Zeitalter
Ils étaient douze réunis
Waren sie zu zwölft versammelt
Autour d'un jeune homme très sage
Um einen sehr weisen jungen Mann
Que l'on prenait pour Jésus-Christ
Den man für Jesus Christus hielt
Parfois je trinque à sa mémoire
Manchmal stoße ich auf sein Andenken an
Quand je me retrouve entre amis
Wenn ich mich mit Freunden treffe
J'aimerais qu'il vienne s'asseoir
Ich wünschte, er käme, um sich zu setzen
Avec nous comme il l'a promis
Mit uns, wie er es versprochen hat
Partager avec nous la Cène
Um mit uns das Abendmahl zu teilen
Et le pain de vie, partager avec nous la Cène
Und das Brot des Lebens, um mit uns das Abendmahl zu teilen
Il y a longtemps que je fréquente
Schon lange verkehre ich
Ces quatre planches de bois pourri
Auf diesen vier morschen Brettern
C'est que l'on vit que l'on chante
Hier lebt man, hier singt man
Que l'on se donne la comédie
Hier spielt man Komödie
Il y a des ombres qui la hantent
Es gibt Schatten, die sie heimsuchen
Des cabotins et des génies
Schmierenkomödianten und Genies
Gloires passées ou débutantes
Vergangene Ruhmesgrößen oder Anfänger
Elles m'accueillent chaque nuit
Sie empfangen mich jede Nacht
Lorsque je viens sur la scène
Wenn ich auf die Bühne komme
Comme aujourd'hui lorsque je viens sur la scène
So wie heute, wenn ich auf die Bühne komme
La scène
Die Bühne
La scène
Die Bühne





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.