Georges Moustaki - La carte du tendre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Moustaki - La carte du tendre




La carte du tendre
Карта Нежности
Le long du fleuve qui remonte
Вдоль реки, что течёт вспять,
Par les rives de la rencontre
По берегам нашей встречи,
Aux sources d'émerveillement
К истокам восхищения,
On voit dans le jour qui se lève
Мы видим в свете зари,
S'ouvrir tout un pays de rêve
Открывается край мечты,
Le tendre pays des amants
Нежный край влюблённых.
On part avec le cœur qui tremble
Мы отправляемся с трепещущим сердцем,
Du bonheur de partir ensemble
Счастье быть вместе,
Sans savoir ce qui nous attend
Не зная, что нас ждёт.
Ainsi commence le voyage
Так начинается путешествие,
Semé d'écueils et de mirages
Усеянное рифами и миражами,
De l'amour et de ses tourments
Любви и её мук.
Quelques torrents de médisance
Потоки злословия
Viennent déchirer le silence
Разрывают тишину,
Essayant de tout emporter
Пытаясь всё разрушить.
Et puis on risque le naufrage
И мы рискуем потерпеть крушение,
Lorsque le vent vous mène au large
Когда ветер уносит нас в открытое море,
Des îles d'infidélité
К островам неверности.
Plus loin le courant vous emporte
Дальше течение несёт нас
Vers les rochers de la discorde
К скалам раздора
Et du mal à se supporter
И невыносимости друг друга.
Enfin la terre se dénude
Наконец, земля обнажается,
C'est le désert de l'habitude
Это пустыня привычки,
L'ennui y a tout dévasté
Скука всё опустошила.
Quand la route paraît trop longue
Когда путь кажется слишком долгим,
Il y a l'escale du mensonge
Есть остановка лжи,
L'auberge de la jalousie
Гостиница ревности.
On y déjeune de rancune
Там мы завтракаем обидой
Et l'on s'enivre d'amertume
И упиваемся горечью,
L'orgueil vous y tient compagnie
Гордость составляет нам компанию.
Mais quand tout semble à la dérive
Но когда всё кажется потерянным,
Le fleuve roule son eau vive
Река катит свои бурные воды,
Et l'on repart à l'infini
И мы снова отправляемся в бесконечность,
l'on découvre au bord du Tendre
Где мы находим на краю Нежности
Le jardin l'on peut s'étendre
Сад, где можно отдохнуть,
La terre promise de l'oubli
Землю обетованную забвения.





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.