Georges Moustaki - Le métèque (Live au Dejazet) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Moustaki - Le métèque (Live au Dejazet)




Le métèque (Live au Dejazet)
Чужак (Живое выступление в Dejazet)
Avec ma gueule de métèque
С моей рожей чужака,
De Juif errant de pâtre grec
Вечного жида, греческого пастуха,
Et mes cheveux aux quatre vents
И моими развевающимися на ветру волосами,
Avec mes yeux tout délavés
С моими выцветшими глазами,
Qui me donnent l'air de rêver
Которые придают мне мечтательный вид,
Moi qui ne rêve plus souvent
Мне, который уже не часто мечтает.
Avec mes mains de maraudeur
С моими руками мародера,
De musicien et de rôdeur
Музыканта и бродяги,
Qui ont pillé tant de jardins
Опустошившими столько садов,
Avec ma bouche qui a bu
С моими губами, которые пили,
Qui a embrassé et mordu
Которые целовали и кусали,
Sans jamais assouvir sa faim
Никогда не утоляя свой голод.
Avec ma gueule de métèque
С моей рожей чужака,
De Juif errant de pâtre grec
Вечного жида, греческого пастуха,
De voleur et de vagabond
Вора и бродяги,
Avec ma peau qui s'est frottée
С моей кожей, загоревшей
Au soleil de tous les étés
Под солнцем всех летних дней,
Et tout ce qui portait jupon
И всем, что носило юбку.
Avec mon coeur qui a su faire
С моим сердцем, которое умело
Souffrir autant qu'il a souffert
Заставлять страдать так же, как и страдало само,
Sans pour cela faire d'histoires
Не поднимая при этом шума,
Avec mon âme qui n'a plus
С моей душой, у которой больше нет
La moindre chance de salut
Ни малейшего шанса на спасение,
Pour éviter le purgatoire
Чтобы избежать чистилища.
Avec ma gueule de métèque
С моей рожей чужака,
De Juif errant de pâtre grec
Вечного жида, греческого пастуха,
Et mes cheveux aux quatre vents
И моими развевающимися на ветру волосами,
Je viendrai ma douce captive
Я приду, моя милая пленница,
Mon âme soeur ma source vive
Моя родственная душа, мой живой источник,
Je viendrai boire tes vingt ans
Я приду испить твои двадцать лет.
Et je serai prince de sang
И я буду принцем крови,
Rêveur ou bien adolescent
Мечтателем или юным,
Comme il te plaira de choisir
Как тебе будет угодно выбрать,
Et nous ferons de chaque jour
И мы сделаем из каждого дня
Toute une éternité d'amour
Целую вечность любви,
Que nous vivrons à en mourir
Которую мы проживем до самой смерти.
Et nous ferons de chaque jour
И мы сделаем из каждого дня
Toute une éternité d'amour
Целую вечность любви,
Que nous vivrons à en mourir
Которую мы проживем до самой смерти.





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.