Georges Moustaki - Les amis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Moustaki - Les amis




Les amis
Friends
Je voudrais mes amis vous offrir à ma table
My dearest friends, I would invite you to my table,
Les meilleurs vins, les meilleures nourritures
To share the finest wines, the most exquisite food,
Du tabac parfumé, des herbes délicates
For you, I'd seek fragrant tobacco, delicate herbs,
Et des liqueurs aux couleurs enivrantes
And liquors of colors so alluring.
Les filles qui seraient parmi nous seraient belles
The women who grace us with their presence would be lovely,
Prêtes à offrir tout un lit de tendresse
Their tender embrace, a haven of warmth and delight.
Je voudrais regarder briller vos yeux de grâce
I long to gaze upon your eyes, their shimmer of pleasure,
À votre bouche, surprendre un sourire
And drink in the smiles that play upon your lips.
Je voudrais faire chanter toutes les musiques
I would summon all the melodies, to serenade you,
Charmer vos coeurs en charmant vos oreilles
Charm your hearts, by captivating your ears.
Les filles qui seraient parmi nous seraient belles
The women who grace us with their presence would be lovely,
Prêtes à offrir tout un lit de tendresse
Their tender embrace, a haven of warmth and delight.
Je voudrais allumer des bougies silencieuses
I would light silent candles, their gentle glow,
Qui danseraient, des danses amoureuses
Creating a dance of love and enchantment,
Et je me sentirais alors un peu des vôtres
And in that moment, I would feel a sense of belonging,
J'aurais moins froid et je serais moins seul
The chill of isolation would fade away.
Les filles qui seraient parmi nous seraient belles
The women who grace us with their presence would be lovely,
Prêtes à offrir tout un lit de tendresse
Their tender embrace, a haven of warmth and delight.
Les filles qui seraient parmi nous seraient belles
The women who grace us with their presence would be lovely,
Prêtes à offrir tout un lit de tendresse
Their tender embrace, a haven of warmth and delight.
Les filles qui seraient parmi nous seraient belles
The women who grace us with their presence would be lovely,
Prêtes à offrir
Their tender embrace





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.