Georges Moustaki - Les Orteils au Soleil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Moustaki - Les Orteils au Soleil




Les Orteils au Soleil
Toes in the Sun
Je laisse jouer mes orteils
I let my toes play
Dans les trous de mes espadrilles
In the holes of my espadrilles
Pour qu'ils voient un peu le soleil,
So that they can see the sun a little,
Comment qu'il brille.
How it shines.
Pendant ce temps-là je baye aux corneilles.
Meanwhile, I gaze at the crows.
Oh! ce n'est pas que je m'ennuie,
Oh! it's not that I'm bored,
Mais je passe des nuits sans sommeil
But I spend sleepless nights
Avec les filles.
With girls.
Au petit jour
At dawn
Les filles rentrent chez elles
The girls go home
Comme les hirondelles
Like swallows
Quand l'hiver est de retour.
When winter returns.
Je reste
I stay there
Sans trop savoir que faire.
Not really knowing what to do.
Je me allonge dans les fougères
I lie down in the ferns
Sans rien faire et voilà.
Doing nothing.
Je laisse jouer mes orteils
I let my toes play
Dans les trous de mes espadrilles.
In the holes of my espadrilles.
Moi, j'ai un faible pour le soleil
I have a weakness for the sun
Et pour les filles.
And for girls.
Quand j'aurai plus du tout d'oseille
When I have run out of money
Et mangé ma dernière myrtille,
And eaten my last blueberry,
Quand j'aurai bu toutes mes bouteilles
When I have drunk all my bottles
Jusqu'à la lie...
To the last drop...
Quand je pourrai plus prendre aux abeilles
When I can no longer take from the bees
Un rayon de miel pour mes tartines,
A honeycomb for my toast,
Je dormirai sous le soleil
I will sleep under the sun
Et qui dort dîne.
And a sleeping man has his dinner.
Rêvant tout haut
Dreaming aloud
Du pays des merveilles
Of the land of wonders
mes joyeux orteils
Where my happy toes
Seront toujours au chaud...
Will always be warm...
Rêvant à celle
Dreaming of the one
Qui m'offrira sa bouche,
Who will offer me her mouth,
Son corps et puis sa couche
Her body and then her bed
Et ses baisers de miel,
And her honey kisses,
Je laisse jouer mes orteils
I let my toes play
Dans les trous de mes espadrilles.
In the holes of my espadrilles.
Moi, j'ai un faible pour le soleil
I have a weakness for the sun
Et pour les filles,
And for girls,
C'est pourquoi j'irai à Marseille
That's why I will go to Marseille
Ou m'embarquerai pour les Antilles.
Or sail away to the Antilles.
Paraît que là-bas c'est plein de soleil
It seems that there is plenty of sunshine
Et plein de filles.
And plenty of girls.





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.