Georges Moustaki - Ma liberté - traduction des paroles en allemand

Ma liberté - Georges Moustakitraduction en allemand




Ma liberté
Meine Freiheit
Bravo Georges
Bravo Georges
Ma liberté
Meine Freiheit
Longtemps je t'ai gardée
Lange hab' ich dich gehütet
Comme une perle rare
Wie eine seltene Perle
Ma liberté
Meine Freiheit
C'est toi qui m'a aidé
Du warst es, die mir half
À larguer les amarres
Die Anker zu lichten
Pour aller n'importe où, pour aller jusqu'au bout des chemins de fortune
Um irgendwohin zu gehen, um bis ans Ende der Zufallswege zu gehen
Pour cueillir, en rêvant, une rose des vents sur un rayon de lune
Um träumend eine Windrose auf einem Mondstrahl zu pflücken
Ma liberté
Meine Freiheit
Devant tes volontés
Vor deinem Willen
Mon âme était soumise
War meine Seele untertan
Ma liberté
Meine Freiheit
Je t'avais tout donné
Ich hatte dir alles gegeben
Ma dernière chemise
Mein letztes Hemd
Et combien j'ai souffert
Und wie sehr litt ich
Pour pouvoir satisfaire tes moindres exigences
Um deine geringsten Forderungen erfüllen zu können
J'ai changé de pays, j'ai perdu mes amis pour gagner ta confiance
Ich wechselte das Land, verlor meine Freunde, um dein Vertrauen zu gewinnen
Ma liberté
Meine Freiheit
Tu as su désarmer
Du wusstest zu entwaffnen
Toutes mes habitudes
All meine Gewohnheiten
Ma liberté
Meine Freiheit
Toi qui m'a fait aimer
Du, die mich lehrte zu lieben
Même la solitude
Sogar die Einsamkeit
Toi qui m'as fait sourire
Du, die mich lächeln ließ
Quand je voyais finir une belle aventure
Wenn ich ein schönes Abenteuer enden sah
Toi qui m'as protégé quand j'allais me cacher pour soigner mes blessures
Du, die mich beschützte, wenn ich mich verstecken ging, um meine Wunden zu pflegen
Ma liberté
Meine Freiheit
Pourtant je t'ai quittée
Doch ich habe dich verlassen
Une nuit de Décembre
In einer Dezembernacht
J'ai déserté les chemins écartés
Ich verließ die abgelegenen Pfade
Que nous suivions ensemble
Die wir zusammen gingen
Lorsque sans me méfier
Als ich ahnungslos
Les pieds et poings liés, je me suis laissé faire
Mit Händen und Füßen gebunden, mich gefangen nehmen ließ
Et je t'ai trahi pour une prison d'amour et sa belle geôlière
Und ich verriet dich für ein Liebesgefängnis und seine schöne Kerkermeisterin
Et je t'ai trahi pour une prison d'amour et sa belle geôlière
Und ich verriet dich für ein Liebesgefängnis und seine schöne Kerkermeisterin





Writer(s): פרוהליך אמיר, 1


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.