Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon Ile de France
My Ile de France
Elle
n'est
même
pas
au
bout
du
monde
It's
not
even
at
the
end
of
the
world
On
n'y
va
pas
chercher
de
l'or
You
don't
go
there
to
find
gold
Il
n'y
a
pas
de
plages
blondes
There
are
no
blond
beaches
Ce
n'est
pas
une
île
au
trésor
It's
not
a
treasure
island
Mon
Île-de-France
My
Ile-de-France
Elle
n'est
pas
dans
le
Pacifique
It's
not
in
the
Pacific
Ni
dans
aucun
autre
océan
Nor
in
any
other
ocean
On
peut
y
aller
en
péniche
You
can
go
there
by
barge
Ou
bien
couper
à
travers
champs
Or
cut
through
the
fields
Mon
Île-de-France
My
Ile-de-France
Il
n'y
a
pas
de
sortilège
There's
no
magic
spell
Qui
vous
ensorcelle
le
coeur
That
bewitches
your
heart
L'hiver
il
tombe
de
la
neige
In
winter
it
snows
Le
printemps
ramène
les
fleurs
Spring
brings
back
the
flowers
Mon
Île-de-France
My
Ile-de-France
Lorsque
le
vent
pousse
ma
voile
When
the
wind
pushes
my
sail
Sur
les
vagues
des
champs
de
blé
On
the
waves
of
the
cornfields
Je
m'arrête
pour
une
escale
I
stop
for
a
stopover
À
l'ombre
de
ses
marronniers
In
the
shade
of
its
chestnut
trees
Mon
Île-de-France
My
Ile-de-France
Là
sur
un
rivage
de
mousse
There
on
a
mossy
shore
L'aventure
au
bout
du
sentier
Adventure
at
the
end
of
the
path
M'offre
une
fille
à
la
peau
douce
Offers
me
a
soft-skinned
girl
Et
un
coin
d'herbe
pour
aimer
And
a
patch
of
grass
to
love
Mon
Île-de-France
My
Ile-de-France
Adieu
Tahiti
Fort-de-France
Goodbye
Tahiti
Fort-de-France
Adieu
doudous
et
vahinés
Goodbye
doudous
and
vahinés
Qu'elle
est
douce
ma
douce
France
How
sweet
is
my
sweet
France
Depuis
que
je
l'ai
rencontrée
Since
I
met
her
Mon
Île-de-France
My
Ile-de-France
Elle
n'est
même
pas
au
bout
du
monde
It's
not
even
at
the
end
of
the
world
On
n'y
va
pas
chercher
de
l'or
You
don't
go
there
to
find
gold
Il
n'y
a
pas
de
plages
blondes
There
are
no
blond
beaches
Ce
n'est
pas
une
île
au
trésor
It's
not
a
treasure
island
Mon
Île-de-France
My
Ile-de-France
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Moustaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.