Georges Moustaki - Petite fable (Le nymphettomane) (Live Olympia, Paris / Avril 1977) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Moustaki - Petite fable (Le nymphettomane) (Live Olympia, Paris / Avril 1977)




Mères effarouchées, ne soyez plus inquiètes
Испуганные мамы, не беспокойтесь больше
Je déserte le rang des trousseurs de nymphettes
Я покидаю ранг связистов для нимфеток
Je n'irai plus chercher au sortir des écoles
Я больше не буду искать выход из школ
Les tendrons qui parfois me prennent pour idole
Нежности, которые иногда принимают меня за кумира
Il y aura toujours des messieurs à rosette
В Розетте всегда будут джентльмены
Pour se laisser troubler par vos gentilles fillettes
Чтобы вас беспокоили ваши милые девочки.
Qui plus habiles que leurs maman désarmées
Кто более искусен, чем их безоружные мамы
Savent si bien séduire et en oublient d'aimer
Умеют так хорошо соблазнять и забывают о любви
Ne croyez pas surtout que c'est pour leur chair fraîche
Не думайте особенно, что это из-за их свежей плоти
Que j'allais vers ces fruits au joli teint de pêche
Что я иду к этим фруктам с красивым персиковым цветом лица
J'avais du sentiment et le goût d'enseigner
У меня было чувство и вкус учить
Il me plaisait aussi à être le premier
Мне также нравилось быть первым
Quelquefois j'abusais, j'avoue, de leurs sottises
Иногда, признаюсь, я злоупотреблял их глупостями.
Je n'étais pas toujours la victime soumise
Я не всегда был покорной жертвой
A ces jeux-là on gagne et on perd tout autant
В этих играх мы выигрываем и проигрываем одинаково
Et la blessure dure plus ou moins longtemps
И травма длится более или менее долго
Mères effarouchées, ne soyez plus inquiètes
Испуганные мамы, не беспокойтесь больше
Je déserte le rang des trousseurs de nymphettes
Я покидаю ранг связистов для нимфеток
Je garderai sans doute un peu de nostalgie
Я, несомненно, сохраню немного ностальгии
Un reste de regret, mais c'est tout réfléchi
Немного сожаления, но это все продумано
Je renonce à aimer ces charmantes personnes
Я отказываюсь любить этих очаровательных людей
Leurs printemps me faisaient oublier mes automnes
Их Весна заставила меня забыть о моей осени
La jeunesse n'est pas affaire de saison
Молодость - это не сезонное дело
Je viens enfin d'atteindre l'âge de raison
Я наконец-то достиг возраста разума
Je dis adieu folie, il est temps d'être sage
Я прощаюсь с безумием, пришло время быть мудрым
De rejoindre le rang de ceux du deuxième âge
Вступление в ранг тех, кто находится во втором веке
Mesdames, c'est vers vous que portent mes regards
Дамы, мои взгляды обращены именно к вам
Qu'on veuille m'excuser si je suis en retard
Прошу прощения, если я опоздаю.
Mais à l'heure je mets mon coeur en quarantaine
Но в то время, когда я помещаю свое сердце в карантин
Je voudrais saluer Monsieur de la Fontaine
Я хотел бы поприветствовать господина де ла Фонтена.
Les raisins sont trop verts quand ils sont intouchables
Виноград слишком зеленый, когда он неприкосновенен
Et si ce n'est pas vrai, ça peut faire une fable
И если это неправда, это может стать басней
Et ma chanson n'était rien d'autre qu'une fable.
И моя песня была не чем иным, как басней.





Writer(s): Georges Moustaki

Georges Moustaki - Olympia 1977 (Live à l'Olympia / 1977)
Album
Olympia 1977 (Live à l'Olympia / 1977)
date de sortie
25-03-2016


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.