Paroles et traduction Georges Moustaki - Portugal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
muse
ma
complice
Oh
muse
my
accomplice
Petite
sœur
d'exil
Little
sister
of
exile
Tu
as
les
cicatrices
You
have
the
scars
D'un
21
avril
Of
an
April
21st
Mais
ne
sois
pas
sévère
But
don't
be
harsh
Pour
ceux
qui
t'ont
déçue
For
those
who
disappointed
you
De
n'avoir
rien
pu
faire
For
not
being
able
to
do
anything
Ou
de
n'avoir
jamais
su
Or
for
never
having
known
A
ceux
qui
ne
croient
plus
To
those
who
no
longer
believe
Voir
s'accomplir
leur
idéal
To
see
their
ideal
accomplished
Dis
leur
qu'un
œillet
rouge
Tell
them
that
a
red
carnation
A
fleuri
au
Portugal
Has
blossomed
in
Portugal
On
crucifie
l'Espagne
Spain
is
being
crucified
On
torture
au
Chili
Torture
in
Chile
La
guerre
du
Viêt-Nam
The
Vietnam
War
Continue
dans
l'oubli
Continues
in
oblivion
Aux
quatre
coins
du
monde
At
the
four
corners
of
the
world
Des
frères
ennemis
Enemy
brothers
S'expliquent
par
les
bombes
Explain
themselves
through
bombs
Par
la
fureur
et
le
bruit
Through
fury
and
noise
A
ceux
qui
ne
croient
plus
To
those
who
no
longer
believe
Voir
s'accomplir
leur
idéal
To
see
their
ideal
accomplished
Dis
leur
qu'un
œillet
rouge
Tell
them
that
a
red
carnation
À
fleuri
au
Portugal
Has
blossomed
in
Portugal
Pour
tous
les
camarades
For
all
the
comrades
Pourchassés
dans
les
villes
Hunted
in
the
cities
Enfermés
dans
les
stades
Locked
up
in
the
stadiums
Déportés
dans
les
îles
Deported
to
the
islands
Oh
muse
ma
compagne
Oh
muse
my
companion
Ne
vois-tu
rien
venir
Don't
you
see
anything
coming
Je
vois
comme
une
flamme
I
see
like
a
flame
Qui
éclaire
l'avenir
That
lights
up
the
future
A
ceux
qui
ne
croient
plus
To
those
who
no
longer
believe
Voir
s'accomplir
leur
idéal
To
see
their
ideal
accomplished
Dis
leur
qu'un
œillet
rouge
Tell
them
that
a
red
carnation
À
fleuri
au
Portugal
Has
blossomed
in
Portugal
Débouche
une
bouteille
Open
a
bottle
Prends
ton
accordéon
Take
your
accordion
Que
de
bouche
à
oreille
That
by
word
of
mouth
S'envole
ta
chanson
Your
song
flies
away
Car
enfin
le
soleil
Because
finally
the
sun
Réchauffe
les
pétales
Warms
the
petals
De
mille
fleurs
vermeilles
Of
a
thousand
scarlet
flowers
En
avril
au
Portugal
In
April
in
Portugal
Et
cette
fleur
nouvelle
And
this
new
flower
Qui
fleurit
au
Portugal
That
blooms
in
Portugal
C'est
peut-être
la
fin
It
is
perhaps
the
end
D'un
empire
colonial
Of
a
colonial
empire
Et
cette
fleur
nouvelle
And
this
new
flower
Qui
fleurit
au
Portugal
That
blooms
in
Portugal
C'est
peut-être
la
fin
It
is
perhaps
the
end
D'un
empire
colonial
Of
a
colonial
empire
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Buarque, Georges Moustaki, Ruy Guerra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.