Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour un ami
Für einen Freund
Pour
Un
Ami
qui
souffre,
pour
l'enfant
qui
dort,
Für
einen
Freund,
der
leidet,
für
das
Kind,
das
schläft,
Pour
un
chagrin
d'amour,
qui
ne
veut
pas
finir,
Für
einen
Liebeskummer,
der
nicht
enden
will,
Pour
une
nuit
d'hiver
en
Méditerranée,
Für
eine
Winternacht
am
Mittelmeer,
Pour
un
verre
de
vin
partagé
à
plusieurs,
Für
ein
Glas
Wein,
das
man
mit
mehreren
teilt,
Pour
que
dansent
les
vagues
captives
dans
le
port,
Damit
die
gefangenen
Wellen
im
Hafen
tanzen,
Pour
que
chantent
les
filles
à
la
tombée
du
jour,
Damit
die
Mädchen
bei
Einbruch
der
Dunkelheit
singen,
Et
pour
que
le
silence
semble
plus
léger,
Und
damit
die
Stille
leichter
erscheint,
Je
joue
cette
musique
qui
traînait
dans
la
rue.
Spiele
ich
diese
Musik,
die
durch
die
Straßen
zog.
Elle
vient
de
quelque
part,
je
ne
sais
plus
très
bien,
Sie
kommt
von
irgendwoher,
ich
weiß
nicht
mehr
genau,
J'ai
visité
le
monde
et
j'en
suis
revenu.
Ich
habe
die
Welt
bereist
und
bin
zurückgekehrt.
J'ai
gaspillé
mon
âme
et
j'ai
perdu
le
nord
Ich
habe
meine
Seele
verschwendet
und
die
Orientierung
verloren
Je
joue
cette
musique
pour
ne
penser
à
rien.
Ich
spiele
diese
Musik,
um
an
nichts
zu
denken.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Moustaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.