Paroles et traduction Georges Moustaki - Reprends ta vieille guitare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reprends ta vieille guitare
Reprends ta vieille guitare
Reprends
ta
vieille
guitare
Take
back
your
old
guitar
Celle
qui
est
accrochée
The
one
that
hangs
Au
clou
de
ta
mémoire
On
the
nail
of
your
memory
Que
tu
n'as
plus
touchée
That
you
have
not
touched
Celle
qui
t'accompagnait
The
one
that
accompanied
you
Jadis
quand
tu
faisais
la
manche
In
the
past
when
you
begged
Remets
ton
vieux
blue-jean
Put
on
your
old
blue
jeans
Celui
que
tu
portais
The
ones
you
wore
Au
temps
de
la
débine
In
the
days
of
poverty
À
St-Germain-des-Prés
In
St-Germain-des-Prés
Celui
que
tu
mettais
The
ones
you
put
on
Jadis
quand
tu
n'avais
rien
d'autre
In
the
past
when
you
had
nothing
else
Ressort
ton
vieux
crayon
Bring
out
your
old
pencil
Celui
qui
te
donnait
The
one
that
gave
you
Parfois
l'inspiration
Sometimes
inspiration
D'écrire
ou
dessiner
To
write
or
draw
Sur
les
nappes
en
papier
On
paper
tablecloths
Jadis
quand
tu
te
croyais
poète
In
the
past
when
you
thought
you
were
a
poet
Reprends
la
route
qui
va
Take
back
the
road
that
goes
Plus
loin
que
l'Italie
Farther
than
Italy
Vers
des
pays
moins
froids
To
less
cold
countries
Où
vivent
tes
amis
Where
your
friends
live
La
route
que
tu
suivais
The
road
you
followed
Jadis
quand
tu
prenais
le
large
In
the
past
when
you
set
sail
Et
reprends
ton
sourire
And
take
back
your
smile
Et
ton
regard
serein
And
your
serene
gaze
Celui
qui
semblait
dire
The
one
that
seemed
to
say
"Je
n'ai
besoin
de
rien"
"I
need
nothing"
À
ceux
qui
t'écoutaient
To
those
who
listened
to
you
Quand
tu
parlais
si
bien
de
liberté
When
you
spoke
so
well
of
freedom
Et
reprends
ton
sourire
And
take
back
your
smile
Et
ton
regard
serein
And
your
serene
gaze
Celui
qui
semblait
dire
The
one
that
seemed
to
say
"Je
n'ai
besoin
de
rien"
"I
need
nothing"
À
ceux
qui
t'écoutaient
To
those
who
listened
to
you
Quand
tu
parlais
si
bien
de
liberté
When
you
spoke
so
well
of
freedom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Moustaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.