Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien n'a changé
Nichts hat sich geändert
Rien
n'a
changé
et
pourtant
tout
est
différent
Nichts
hat
sich
geändert
und
doch
ist
alles
anders
Rien
n'est
pareil
et
pourtant
tout
est
comme
avant
Nichts
ist
gleich
und
doch
ist
alles
wie
zuvor
Où
es-tu
si
loin
mon
amour?
Wo
bist
du
so
weit
weg,
meine
Liebe?
Pourquoi
es-tu
si
loin?
Warum
bist
du
so
weit
weg?
Au
café
de
nos
rencontres,
je
m'assieds
à
la
terrasse
Im
Café
unserer
Treffen
setze
ich
mich
auf
die
Terrasse
J'y
vois
les
mêmes
amis,
les
mêmes
gens
Ich
sehe
dort
dieselben
Freunde,
dieselben
Leute
Poliment
je
les
écoute,
je
souris
à
leurs
grimaces
Höflich
höre
ich
ihnen
zu,
ich
lächle
über
ihre
Grimassen
Mais
c'est
toi
que
je
vois,
c'est
toi
que
j'entends
Aber
dich
sehe
ich,
dich
höre
ich
Rien
n'a
changé
et
pourtant
tout
est
différent
Nichts
hat
sich
geändert
und
doch
ist
alles
anders
Rien
n'est
pareil
et
pourtant
tout
est
comme
avant
Nichts
ist
gleich
und
doch
ist
alles
wie
zuvor
Où
es-tu
si
loin
mon
amour?
Wo
bist
du
so
weit
weg,
meine
Liebe?
Pourquoi
es-tu
si
loin?
Warum
bist
du
so
weit
weg?
Je
m'arrête
à
la
vitrine
de
la
librairie
d'en
face
Ich
bleibe
vor
dem
Schaufenster
der
Buchhandlung
gegenüber
stehen
Puis
je
repars
les
mains
vides,
nez
au
vent
Dann
gehe
ich
mit
leeren
Händen
weiter,
die
Nase
im
Wind
Et
je
continue
de
vivre
parmi
les
ombres
qui
passent
Und
ich
lebe
weiter
inmitten
der
vorbeiziehenden
Schatten
Et
ramènent
mes
souvenirs
au
présent
Die
meine
Erinnerungen
in
die
Gegenwart
zurückbringen
Rien
n'a
changé
et
pourtant
tout
est
différent
Nichts
hat
sich
geändert
und
doch
ist
alles
anders
Rien
n'est
pareil
et
pourtant
tout
est
comme
avant
Nichts
ist
gleich
und
doch
ist
alles
wie
zuvor
Où
es-tu
si
loin
mon
amour?
Wo
bist
du
so
weit
weg,
meine
Liebe?
Pourquoi
es-tu
si
loin?
Warum
bist
du
so
weit
weg?
J'ai
fait
rentrer
quelques
bûches,
j'ai
changé
le
lit
de
place
Ich
habe
ein
paar
Holzscheite
hereingeholt,
ich
habe
das
Bett
umgestellt
Et
j'ai
fait
repeindre
les
murs
tout
en
blanc
Und
ich
habe
die
Wände
ganz
weiß
streichen
lassen
Mais
les
nuits
semblent
bien
longues,
la
solitude
me
glace
Aber
die
Nächte
scheinen
sehr
lang,
die
Einsamkeit
lässt
mich
erstarren
Et
le
lit
est
devenu
beaucoup
trop
grand
Und
das
Bett
ist
viel
zu
groß
geworden
Rien
n'a
changé
et
pourtant
tout
est
différent
Nichts
hat
sich
geändert
und
doch
ist
alles
anders
Rien
n'est
pareil
et
pourtant
tout
est
comme
avant
Nichts
ist
gleich
und
doch
ist
alles
wie
zuvor
Rien
n'a
changé
et
pourtant
tout
est
différent
Nichts
hat
sich
geändert
und
doch
ist
alles
anders
Rien,
et
pourtant
tout
est
comme
avant
Nichts,
und
doch
ist
alles
wie
zuvor
Rien
n'est
pareil
et
pourtant
tout
est
comme
avant
Nichts
ist
gleich
und
doch
ist
alles
wie
zuvor
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Moustaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.