Georges Moustaki - Tu N'as Plus L'air D'une Enfant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Moustaki - Tu N'as Plus L'air D'une Enfant




Tu N'as Plus L'air D'une Enfant
You Don't Look Like a Child Anymore
Et maintenant, rien n'est plus comme avant
And now, nothing is as it was before
Tu n'as plus l'air d'une enfant
You no longer look like a child
Tu as grandi; Ce n'est plus moi aujourd'hui
You have grown up; It is no longer me today
Qui t'emmène au ciné le mercredi
Who takes you to the movies on Wednesday
Je me surprends à regarder autrement
I find myself looking differently at
Ton joli corps de quinze ans
Your pretty body of fifteen years
Tu as embelli et quand je te le dis
You have become beautiful, and when I tell you this,
D'un air embarrassé, tu rougis
You blush with an embarrassed air
Et pourtant, il n'y a pas si longtemps
And yet, it was not so long ago
Tu venais me voir très souvent
You used to come and see me very often
Si je t'embrassais, si je te caressais
If I kissed you, if I caressed you,
C'était sans arrière-pensée
It was without any ulterior motive
Mais maintenant, rien n'est plus comme avant
But now, nothing is as it was before
Tu n'as plus l'air d'une enfant
You no longer look like a child
Tu as embelli et quand je te le dis
You have become beautiful, and when I tell you this,
D'un air embarrassé, tu rougis
With an embarrassed air, you blush
Et pourtant, il n'y a pas si longtemps
And yet, it was not so long ago
Du temps de nos jeux innocents
In the time of our innocent games
Si tu m'embrassais, moi, je te laissais
If you kissed me, I let you
Faire sans arrière-pensée
Do it without any ulterior motive
Mais maintenant, rien n'est plus comme avant
But now, nothing is as it was before
Tu n'as plus l'air d'une enfant
You no longer look like a child
Et je te dédie ma nouvelle mélodie
And I dedicate to you my new melody,
Que je chante avec mélancolie
Which I sing with melancholy
Mais si, un soir, tu revenais me voir
But if, one evening, you came to see me again
Pour apprendre la guitare
To learn the guitar
J'aurais envie de te garder toute la nuit
I would want to keep you all night
Et t'enseigner " les jeux interdits "
And teach you "forbidden games"
Et t'enseigner " les jeux interdits "
And teach you "forbidden games"
Et t'enseigner " les jeux interdits "
And teach you "forbidden games"





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.