Georges Moustaki - Votre fille a 20 ans (Live au Dejazet) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Moustaki - Votre fille a 20 ans (Live au Dejazet)




Votre fille a 20 ans (Live au Dejazet)
Вашей дочери 20 лет (Live au Dejazet)
Votre fille a vingt ans que le temps passe vite
Вашей дочери двадцать лет, как быстро летит время,
Madame hier encore elle était si petite
Сударыня, еще вчера она была такой маленькой,
Et ses premiers tourments sont vos premières rides
И ее первые тревоги - это ваши первые морщины,
Madame et vos premiers soucis
Сударыня, и ваши первые заботы.
Chacun de ses vingt ans pour vous a compté double
Каждый из ее двадцати лет для вас считался вдвойне,
Vous connaissiez déjà tout ce qu'elle découvre
Вы уже знали все, что она открывает для себя,
Vous avez oublié les choses qui la troublent
Вы забыли то, что ее волнует,
Madame et vous troublaient aussi
Сударыня, и волновало вас тоже.
On la trouvait jolie et voici qu'elle est belle
Ее считали хорошенькой, а теперь она прекрасна
Pour un individu presque aussi jeune qu'elle
Для одного человека, почти такого же молодого, как она,
Un garçon qui ressemble à celui pour lequel
Юноши, похожего на того, для которого
Madame vous aviez embelli
Сударыня, вы хорошели когда-то.
Ils se font un jardin d'un coin de mauvaise herbe
Они создают себе сад из сорняков,
Nouant la fleur de l'âge en un bouquet superbe
Связывая цветок возраста в прекрасный букет,
Il y a bien longtemps qu'on vous a mise en gerbes
Вас уже давно связали в сноп,
Madame le printemps vous oublie
Сударыня, весна вас забывает.
Chaque nuit qui vous semble à chaque nuit semblable
Каждая ночь, которая кажется вам похожей на другую,
Pendant que vous rêvez vos rêves raisonnables
Пока вы видите свои разумные сны,
De plaisir et d'amour ils se rendent coupables
Они предаются удовольствиям и любви,
Madame au creux du même lit
Сударыня, в одном ложе.
Mais coupables jamais n'ont eu tant d'innocence
Но никогда виновные не были так невинны,
Aussi peu de regrets et tant d'insouciance
Так мало сожалений и так много беззаботности,
Qu'ils ne demandent même pas votre indulgence
Что они даже не просят вашего снисхождения,
Madame pour leurs tendres délits
Сударыня, за свои нежные прегрешения.
Jusqu'au jour peut-être à la première larme
До того дня, когда, возможно, при первой слезе,
À la première peine d'amour et de femme
При первой боли любви и женской боли,
Il ne tiendra qu'à vous de sourire Madame
От вас будет зависеть, улыбнетесь ли вы, сударыня,
Madame pour qu'elle vous sourie
Сударыня, чтобы она вам улыбнулась.
Pour qu'elle vous sourie
Чтобы она вам улыбнулась.





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.