Georges Moustaki - Votre Fille a 20 Ans (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Moustaki - Votre Fille a 20 Ans (Live)




Votre Fille a 20 Ans (Live)
Вашей дочери 20 лет (концертная запись)
Votre fille a vingt ans, que le temps passe vite
Вашей дочери двадцать лет, как быстро летит время,
Madame, hier encore elle était si petite
Сударыня, совсем недавно она была такой маленькой,
Et ses premiers tourments sont vos premières rides
И её первые тревоги - ваши первые морщинки,
Madame, et vos premiers soucis Chacun de ses vingt ans pour vous a compté double
Сударыня, и ваши первые заботы. Каждый из её двадцати лет для вас считался за два,
Vous connaissiez déjà tout ce qu′elle découvre
Вы уже знали всё то, что она открывает для себя,
Vous avez oublié les choses qui la troublent
Вы забыли то, что её волнует,
Madame, et vous troublaient aussi On la trouvait jolie et voici qu'elle est belle
Сударыня, и что волновало вас когда-то. Её считали хорошенькой, а теперь она прекрасна,
Pour un individu presque aussi jeune qu′elle
Для человека, почти такого же молодого, как она,
Un garçon qui ressemble à celui pour lequel
Юноши, похожего на того, для которого
Madame, vous aviez embelli Ils se font un jardin d'un coin de mauvaise herbe
Сударыня, вы когда-то хорошели. Они создают себе сад из сорной травы,
Nouant la fleur de l'âge en un bouquet superbe
Связывая цветы юности в великолепный букет,
Il y a bien longtemps qu′on vous a mise en gerbes
Вас уже давно связали в сноп,
Madame, le printemps vous oublie Chaque nuit qui vous semble à chaque nuit semblable
Сударыня, весна вас забывает. Каждая ночь, кажущаяся вам похожей на другую,
Pendant que vous rêvez vos rêves raisonnables
Пока вы видите свои разумные сны,
De plaisir et d′amour ils se rendent coupables
Они предаются любви и наслаждениям,
Madame, au creux du même lit Mais coupables jamais n'ont eu tant d′innocence
Сударыня, в одной постели. Но никогда виновные не были так невинны,
Aussi peu de regrets et tant d'insouciance
Так мало сожалений и так много беззаботности,
Qu′ils ne demandent même pas votre indulgence
Что они даже не просят вашего снисхождения,
Madame, pour leurs tendres délits Jusqu'au jour peut-être à la première larme
Сударыня, за свои нежные прегрешения. До того дня, когда, возможно, с первой слезой,
A la première peine d′amour et de femme
С первой женской, любовной болью,
Il ne tiendra qu'à vous de sourire Madame
Вам останется только улыбнуться, сударыня,
Madame, pour qu'elle vous sourie...
Сударыня, чтобы она улыбнулась вам...





Writer(s): Moustaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.