(Spoken) Ladies and gentlemen, brethren and sinners all! I call upon our Goddess of the Virtues to give us her well known rendition of the old school song -- Oom-Pah-Pah!
(Gesprochen) Meine Damen und Herren, Brüder und Sünder! Ich rufe unsere Göttin der Tugenden auf, uns ihre wohlbekannte Interpretation des alten Schulliedes zu geben -- Oom-Pah-Pah!
NANCY
NANCY
(Spoken) All right, shut up, you lot! A bit of culture now! 'Ere we go...
(Gesprochen) Also gut, seid still, ihr alle! Ein bisschen Kultur jetzt! Los geht's...
(Sung) There's a little ditty
(Gesungen) Es gibt ein kleines Liedchen,
They're singing in the city
Das singen sie in der Stadt,
Espeshly when they've been
Besonders wenn sie
On the gin
Am Gin waren
Or the beer
Oder am Bier.
If you've got the patience,
Wenn du die Geduld hast,
Your own imaginations
Deine eigene Fantasie
Will tell you just exactly what you want to hear...
Wird dir genau sagen, was du hören willst...
ALL
ALLE
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes,
So geht es,
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Ev'ryone knows.
Jeder weiß es.
NANCY
NANCY
They all suppose what they want to suppose
Sie nehmen alle an, was sie annehmen wollen,
When they hear... oom-pah-pah!!
Wenn sie hören... oom-pah-pah!!
Mister Percy Snodgrass
Mister Percy Snodgrass
Would often have the odd glass --
Hatte oft das ein oder andere Glas --
But never when he thought anybody could see.
Aber niemals, wenn er dachte, dass ihn jemand sehen könnte.
Secretly he'd buy it,
Heimlich kaufte er es,
And drink it on the quiet,
Und trank es im Stillen,
And dream he was an Earl
Und träumte, er wäre ein Graf
Wiv a girl on each knee!
Mit einem Mädchen auf jedem Knie!
CUSTOMERS AND NANCY
KUNDEN UND NANCY
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes.
So geht es.
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Ev'ryone knows...
Jeder weiß es...
NANCY
NANCY
What is the cause of his red shiny nose?
Was ist die Ursache für seine rote, glänzende Nase?
Could it be... oom-pah-pah!?
Könnte es sein... oom-pah-pah!?
Pretty little Sally
Die hübsche kleine Sally
Goes walking down the alley,
Geht die Gasse entlang,
Displays her pretty ankles to all of the men.
Zeigt ihre hübschen Knöchel allen Männern.
They could see her garters,
Sie könnten ihre Strumpfbänder sehen,
But not for free-and-gratis--
Aber nicht umsonst --
An inch or two, and then she knows
Ein oder zwei Zoll, und dann weiß sie,
When to say when!
Wann sie Stopp sagen muss!
ALL
ALLE
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes.
So geht es.
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Ev'ryone knows...
Jeder weiß es...
NANCY
NANCY
Whether it's hidden, or whether it shows --
Ob es versteckt ist, oder ob es sich zeigt --
It's the same... oom-pah-pah!
Es ist dasselbe... oom-pah-pah!
She was from the country,
Sie kam vom Land,
But now she's up a gum-tree --
Aber jetzt ist sie in der Klemme --
She let a feller feed 'er, then lead 'er along
Sie ließ sich von einem Kerl füttern und dann verführen,
What's the good o' cryin'?
Was bringt es zu weinen?
She's made a bed to lie in
Sie hat sich ein Bett gemacht, um darin zu liegen,
She's glad to bring the coin in,
Sie ist froh, das Geld einzubringen,
And join in this song!
Und stimmt in dieses Lied ein!
ALL
ALLE
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes!
So geht es!
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Ev'ryone knows.
Jeder weiß es.
NANCY
NANCY
She is no longer the same blushing rose
Sie ist nicht mehr dieselbe errötende Rose
Ever since ... oom-pah-pah!
Seit... oom-pah-pah!
(Spoken) Altogether now!
(Gesprochen) Alle zusammen jetzt!
NANCY
NANCY
(Sung) There's a little ditty
(Gesungen) Es gibt ein kleines Liedchen,
They're singing in the city
Das singen sie in der Stadt,
Espeshly when they've been
Besonders wenn sie
On the gin
Am Gin waren
Or the beer
Oder am Bier.
If you've got the patience,
Wenn du die Geduld hast,
Your own imaginations
Deine eigene Fantasie
Will tell you just exactly what you want to hear...
Wird dir genau sagen, was du hören willst...
COMPANY
GESELLSCHAFT
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes,
So geht es,
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Ev'ryone knows.
Jeder weiß es.
They all suppose what they want to suppose
Sie nehmen alle an, was sie annehmen wollen,
When they hear... oom-pah-pah!!
Wenn sie hören... oom-pah-pah!!
ALL
ALLE
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes,
So geht es,
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Ev'ryone knows.
Jeder weiß es.
NANCY
NANCY
They all suppose what they want to suppose
Sie nehmen alle an, was sie annehmen wollen,
When they hear... oom-pah-pah!!
Wenn sie hören... oom-pah-pah!!
ALL
ALLE
Oom-pah-pah!
Oom-pah-pah!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.