Paroles et traduction Georgie Fame - When I'm Sixty-Four
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When I'm Sixty-Four
Когда мне будет шестьдесят четыре
When
I
get
older,
losing
my
hair,
many
years
from
now
Когда
я
стану
старше,
растеряв
свои
волосы,
через
много
лет
Will
you
still
be
sending
me
a
valentine,
birthday
greetings
bottle
of
wine
Будешь
ли
ты
всё
ещё
отправлять
мне
валентинки,
поздравления
с
днем
рождения
и
бутылку
вина?
If
I'd
been
out
'till
a
quarter
to
three,
would
you
lock
the
door
Если
бы
я
гулял
до
четверти
третьего,
ты
бы
закрыла
дверь?
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me
Будешь
ли
ты
всё
ещё
нуждаться
во
мне,
будешь
ли
ты
всё
ещё
кормить
меня,
When
I'm
sixty
four
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
You'll
be
older
too
Ты
тоже
станешь
старше.
And
if
you
say
the
word
И
если
ты
скажешь
слово,
I
could
stay
with
you
Я
мог
бы
остаться
с
тобой.
I
could
be
handy,
mending
a
fuse,
when
your
lights
have
gone
Я
мог
бы
быть
полезным,
чинить
предохранители,
когда
у
тебя
погаснет
свет.
You
can
knit
a
sweater
by
the
fireside,
Sunday
mornings
go
for
a
ride
Ты
могла
бы
вязать
свитер
у
камина,
воскресным
утром
мы
могли
бы
покататься.
Doing
the
garden,
digging
the
weeds,
who
could
ask
for
more
Работать
в
саду,
пропалывать
сорняки
- чего
же
ещё
желать?
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me
Будешь
ли
ты
всё
ещё
нуждаться
во
мне,
будешь
ли
ты
всё
ещё
кормить
меня,
When
I'm
sixty
four
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
Every
summer
we
can
rent
a
cottage
on
the
Isle
of
Wight
Каждое
лето
мы
могли
бы
снимать
коттедж
на
острове
Уайт.
If
it's
not
too
dear
Если
это
не
будет
слишком
дорого,
We
shall
scrimp
and
save
Мы
будем
экономить
и
копить.
Grandchildren
on
your
knee,
Ada,
Chuck
and
Dave
Внуки
на
твоих
коленях,
Ада,
Чак
и
Дэйв.
Send
me
a
postcard,
drop
me
a
line,
stating
point
of
view
Пришли
мне
открытку,
черкни
пару
строк,
изложи
свою
точку
зрения.
Indicate
precisely
what
you
mean
to
say,
yours
sincerely
wasting
away
Укажи
точно,
что
ты
хочешь
сказать,
твой
искренне
угасающий.
Give
me
your
answer,
fill
in
a
form,
mine
forever
more
Дай
мне
свой
ответ,
заполни
анкету,
твоя
навеки.
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me
Будешь
ли
ты
всё
ещё
нуждаться
во
мне,
будешь
ли
ты
всё
ещё
кормить
меня,
When
I'm
sixty
four
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Lennon, P. Mccartney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.