Georgina Hassan - Carta de Abuelo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georgina Hassan - Carta de Abuelo




Carta de Abuelo
Письмо от дедушки
Cuando la tarde se vuelve violeta,
Когда вечер окрашивается в фиолетовый,
La nieta se pone a pensar:
Внучка задумывается:
¿Será que mañana reciba su carta?,
Получу ли я завтра его письмо?
El sueño me lo dirá.
Сон мне подскажет.
El abuelo despierta temprano,
Дедушка просыпается рано,
Sube la calle pedaleando,
Едет по улице на велосипеде,
La tienda se llena de colores,
Лавка наполняется красками,
Como en una postal de Tetuán.
Как на открытке из Тетуана.
Sos el viento que me trae,
Ты словно ветер, который приносит мне,
Bicicletas por el aire.
Велосипеды по воздуху.
Sos el viento que me trae,
Ты словно ветер, который приносит мне,
Bicicletas por el aire.
Велосипеды по воздуху.
Carta de abuelo, sobre sepia,
Письмо от дедушки, на сепии,
Letra infantil que se despereza.
Детский почерк, который просыпается.
Él habla del verde plateado en las hojas,
Он рассказывает о серебристо-зеленой листве,
De las aves buscando calor,
О птицах, ищущих тепла,
Ella, de su casa tras la Cordillera
Она о своем доме за Кордильерами
Y de un volcán en Pucón.
И о вулкане в Пуконе.
Y en su última carta él le dice feliz:
И в своем последнем письме он радостно говорит ей:
Cruzaré la montaña para verte,
Я перелечу через горы, чтобы увидеть тебя,
Cruzaré la montaña en un pájaro guacamayo.
Я перелечу через горы на птице ара.
Sos el viento que me trae
Ты словно ветер, который приносит мне
Bicicletas por el aire.
Велосипеды по воздуху.
Carta de abuelo, sobre sepia,
Письмо от дедушки, на сепии,
Letra infantil que se despereza.
Детский почерк, который просыпается.





Writer(s): Georgina Hassan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.