Paroles et traduction Georgina Hassan - Carta de Abuelo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta de Abuelo
Письмо от дедушки
Cuando
la
tarde
se
vuelve
violeta,
Когда
вечер
окрашивается
в
фиолетовый,
La
nieta
se
pone
a
pensar:
Внучка
задумывается:
¿Será
que
mañana
reciba
su
carta?,
Получу
ли
я
завтра
его
письмо?
El
sueño
me
lo
dirá.
Сон
мне
подскажет.
El
abuelo
despierta
temprano,
Дедушка
просыпается
рано,
Sube
la
calle
pedaleando,
Едет
по
улице
на
велосипеде,
La
tienda
se
llena
de
colores,
Лавка
наполняется
красками,
Como
en
una
postal
de
Tetuán.
Как
на
открытке
из
Тетуана.
Sos
el
viento
que
me
trae,
Ты
словно
ветер,
который
приносит
мне,
Bicicletas
por
el
aire.
Велосипеды
по
воздуху.
Sos
el
viento
que
me
trae,
Ты
словно
ветер,
который
приносит
мне,
Bicicletas
por
el
aire.
Велосипеды
по
воздуху.
Carta
de
abuelo,
sobre
sepia,
Письмо
от
дедушки,
на
сепии,
Letra
infantil
que
se
despereza.
Детский
почерк,
который
просыпается.
Él
habla
del
verde
plateado
en
las
hojas,
Он
рассказывает
о
серебристо-зеленой
листве,
De
las
aves
buscando
calor,
О
птицах,
ищущих
тепла,
Ella,
de
su
casa
tras
la
Cordillera
Она
– о
своем
доме
за
Кордильерами
Y
de
un
volcán
en
Pucón.
И
о
вулкане
в
Пуконе.
Y
en
su
última
carta
él
le
dice
feliz:
И
в
своем
последнем
письме
он
радостно
говорит
ей:
Cruzaré
la
montaña
para
verte,
Я
перелечу
через
горы,
чтобы
увидеть
тебя,
Cruzaré
la
montaña
en
un
pájaro
guacamayo.
Я
перелечу
через
горы
на
птице
ара.
Sos
el
viento
que
me
trae
Ты
словно
ветер,
который
приносит
мне
Bicicletas
por
el
aire.
Велосипеды
по
воздуху.
Carta
de
abuelo,
sobre
sepia,
Письмо
от
дедушки,
на
сепии,
Letra
infantil
que
se
despereza.
Детский
почерк,
который
просыпается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georgina Hassan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.