Georgina Hassan feat. Magdalena Matthey - La costurera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georgina Hassan feat. Magdalena Matthey - La costurera




La costurera
The Seamstress
¿Para quién cose la costurera
For whom does the seamstress sew,
Alma de seda, alma de seda?
Soul of silk, soul of silk?
¿Para quién trama la costurera?
For whom does the seamstress weave?
¿Para quién canta la costurera
For whom does the seamstress sing
Esa saeta, esa saeta?
That arrow, that arrow?
Une y sutura la aguja en la tela
The needle joins and stitches the fabric,
Sale y entra, vuelve a entrar
In and out, in again.
No cose para la Patrona
She doesn't sew for the Patroness,
Ni para el General
Nor for the General,
Ni el encaje de la Damisela
Nor the Damsel's lace,
Ni el hábito del Cardenal
Nor the Cardinal's habit.
¿Para quién cose la costurera
For whom does the seamstress sew,
Alma de seda, alma de seda?
Soul of silk, soul of silk?
Une y sutura la aguja en la tela
The needle joins and stitches the fabric,
Sale y entra, vuelve a entrar
In and out, in again.
No cose para la Patrona
She doesn't sew for the Patroness,
Ni para el General
Nor for the General,
Ha dejado la ventana entreabierta
She's left the window ajar,
Como si quisiera que la oigan cantar
As if she wants them to hear her sing.
¡Ay voz antigua de mi amor!
Oh, ancient voice of my love!
¡Ay cántaro furtivo!
Oh, furtive pitcher!
¡Déjame beber de ti!
Let me drink from you!
¡Ay voz antigua de mi amor!
Oh, ancient voice of my love!
¡Ay cántaro furtivo!
Oh, furtive pitcher!
¡Déjame beber de ti!
Let me drink from you!
¡Ay voz antigua de mi amor!
Oh, ancient voice of my love!
¡Ay cántaro furtivo!
Oh, furtive pitcher!
¡Déjame beber de ti!
Let me drink from you!
¡Ay voz antigua de mi amor!
Oh, ancient voice of my love!
¡Ay cántaro furtivo!
Oh, furtive pitcher!
¡Déjame beber de ti!
Let me drink from you!
¡Déjame beber de ti!
Let me drink from you!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.