Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Amiga Solédad
Mein Freund, die Einsamkeit
Veo
las
hojas
caer,
Ich
sehe
die
Blätter
fallen,
este
otoño
me
va
a
enloquecer.
dieser
Herbst
wird
mich
verrückt
machen.
Se
amontonan
todas
en
el
suelo
Sie
häufen
sich
alle
auf
dem
Boden
an,
llenas
de
recuerdos
que
van
a
barrer.
voller
Erinnerungen,
die
weggefegt
werden.
Luego
vendrás,
Soledad,
Dann
wirst
du
kommen,
Einsamkeit,
a
sentarte
frente
a
mi
portal,
um
dich
vor
mein
Portal
zu
setzen,
planeando
la
manera
en
que
este
invierno
me
verás
llorar.
und
প্ল্যান
zu
schmieden,
wie
du
mich
diesen
Winter
weinen
sehen
wirst.
Esta
vez,
te
haré
mi
amiga,
Dieses
Mal
werde
ich
dich
zu
meinem
Freund
machen,
dejarás
de
ser
mi
pesadilla,
du
wirst
aufhören,
mein
Albtraum
zu
sein,
viviré
poquito
a
poco,
ich
werde
nach
und
nach
leben,
disfrutándote
del
todo.
und
dich
in
vollen
Zügen
genießen.
En
mi
plena
oscuridad,
In
meiner
tiefsten
Dunkelheit,
brillas
con
intensidad,
strahlst
du
mit
Intensität,
me
doy
cuenta
de
la
falta
que
me
haces
Soledad.
mir
wird
klar,
wie
sehr
ich
dich
brauche,
Einsamkeit.
Con
mis
ganas
de
llorar,
Mit
meinem
Drang
zu
weinen,
tú
me
enseñas
a
pensar,
lehrst
du
mich
zu
denken,
que
no
hay
nada
mejor
que
estar
solo,
dass
es
nichts
Besseres
gibt,
als
allein
zu
sein,
que
es
mejor
la
soledad.
dass
Einsamkeit
besser
ist.
Con
el
ruido
de
tu
voz,
Mit
dem
Klang
deiner
Stimme,
el
silencio
se
vuelve
canción,
wird
die
Stille
zum
Lied,
adornando
aquel
rincón
vacío,
und
schmückt
jene
leere
Ecke,
al
que
le
hacía
falta
decoración.
der
es
an
Dekoration
fehlte.
No
me
importa
si
se
van,
Es
ist
mir
egal,
ob
sie
gehen,
cuando
quieran
se
pueden
marchar,
sie
können
gehen,
wann
immer
sie
wollen,
pero
no
cierren
la
puerta
que
entrará
mi
amiga
Soledad.
aber
schließt
die
Tür
nicht,
denn
mein
Freund,
die
Einsamkeit,
wird
eintreten.
Porque
ya
no
es
mi
enemiga
Denn
er
ist
nicht
mehr
mein
Feind
y
dejó
de
ser
mi
pesadilla,
und
hat
aufgehört,
mein
Albtraum
zu
sein,
ahora
vivo
poco
a
poco,
jetzt
lebe
ich
nach
und
nach,
disfrutándola
del
todo.
und
genieße
ihn
in
vollen
Zügen.
En
mi
plena
oscuridad,
In
meiner
tiefsten
Dunkelheit,
brillas
con
intensidad,
strahlst
du
mit
Intensität,
me
doy
cuenta
de
la
falta
que
me
haces
Soledad.
mir
wird
klar,
wie
sehr
ich
dich
brauche,
Einsamkeit.
Con
mis
ganas
de
llorar,
Mit
meinem
Drang
zu
weinen,
tú
me
enseñas
a
pensar,
lehrst
du
mich
zu
denken,
que
no
hay
nada
mejor
que
estar
solo,
dass
es
nichts
Besseres
gibt,
als
allein
zu
sein,
que
es
mejor
la
soledad,
dass
Einsamkeit
besser
ist,
que
es
mejor
la
soledad,
dass
Einsamkeit
besser
ist,
ahhhh...
la
soledad.
ahhhh...
die
Einsamkeit.
Que
no
hay
nada
mejor
que
estar
solo,
Dass
es
nichts
Besseres
gibt,
als
allein
zu
sein,
que
es
mejor
la
soledad,
dass
Einsamkeit
besser
ist,
es
mejor
la
soledad.
Einsamkeit
ist
besser.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paco León, Paco Leon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.