Paroles et traduction Georgio - Le gardien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
gardien
se
travestie
quand
il
s'occupe
pas
des
habitants
de
l'immeuble.
Смотритель
переодевается,
когда
не
занят
жильцами
дома.
Il
met
des
robes
et
se
maquille,
joue
avec
des
Barbies.
Надевает
платья,
красится,
играет
с
Барби.
J'te
jure
qu'il
est
bizarre
mais
c'est
un
homme
quand
il
monte
les
courses
de
Maman.
Клянусь,
он
странный,
но
он
мужчина,
когда
поднимает
мамины
покупки.
Des
potes
à
moi
l'ont
roué
de
coups
c'est
navrant.
Мои
дружки
избили
его,
это
ужасно.
Les
voisins
étaient
descendu
dans
le
hall,
avaient
entendu
le
bordel
Соседи
спустились
в
холл,
услышали
шум
Et
l'entendaient
crier
"Qu'est-ce
tu
vas
faire
du
con?"
И
слышали,
как
он
кричал:
"Что
ты,
урод,
будешь
делать?"
Là,
il
parlait
pas,
il
avait
honte
et
les
larmes
aux
yeux
sous
sa
perruque
blonde.
Он
молчал,
ему
было
стыдно,
и
слезы
наворачивались
на
глаза
под
светлым
париком.
Autant
d'violence
pour
quelques
bruits,
quelques
remarques
et
une
sacré
différence.
Столько
насилия
из-за
какого-то
шума,
нескольких
замечаний
и
огромной
разницы.
Qui
gênent
pas
les
voisins
non
mais
dans
l'immeuble
divise
les
gens
Которая
не
беспокоит
соседей,
нет,
но
в
доме
разделяет
людей.
Il
y
a
ceux
indifférents
Есть
те,
кому
все
равно.
Ils
lui
parlent
pas
sauf
quand
il
y
a
pas
d'lumière
dans
l'couloir
Они
не
разговаривают
с
ним,
кроме
случаев,
когда
в
коридоре
нет
света.
Ils
persistent
à
croire
qu'il
se
change
pas
l'soir
Они
упорно
верят,
что
он
не
переодевается
по
вечерам.
Mais
aux
fond,
ils
savent
qu'il
aime
porter
ses
jupes,
son
rouge
à
lèvres
Но
в
глубине
души
они
знают,
что
он
любит
носить
свои
юбки,
свою
помаду.
Mais
pour
pas
foutre
la
merde,
il
se
transforme
en
ce
qu'il
devrait
être
Но
чтобы
не
создавать
проблем,
он
превращается
в
того,
кем
должен
быть.
Un
homme,
pour
plaire
à
ceux
qui
votent
à
droite,
petit
couple
raciste
Мужчиной,
чтобы
угодить
тем,
кто
голосует
за
правых,
мелкой
расистской
парочке.
Avec
un
fils
qu'écoute
du
rap
qui
parle
mal
de
la
vie
С
сыном,
который
слушает
рэп,
плохо
отзывающийся
о
жизни.
Tout
aussi
con
que
les
deux
jumeaux
d'Aida,
elle
c'est
la
turque
qui
habite
au
premier
Таким
же
тупым,
как
близнецы
Аиды,
это
турчанка,
живущая
на
первом
этаже.
Ses
petits,
ils
trainent
dehors,
parce
que
leur
appart'
donne
vue
sur
un
type
qui
pourrait
crever
Её
дети
слоняются
на
улице,
потому
что
из
их
квартиры
видно
парня,
который
может
умереть.
Chaque
jour
que
dieu
fait
Каждый
божий
день.
Un
clochard
qui
a
vendu
sa
mère
pour
une
bouteille
de
rouge
Бродяга,
который
продал
свою
мать
за
бутылку
красного.
Il
lui
faudrait
deux
béquilles
remplies
d'amour
pour
qu'il
puisse
tenir
debout
Ему
нужны
две
костыли,
наполненные
любовью,
чтобы
он
мог
стоять
на
ногах.
Il
y
a
qu'le
gardien
qui
l'apprécie
Только
смотритель
ценит
его.
De
temps
en
temps
il
le
nourrit
et
ça,
ouais
ça
plait
pas
à
tout
l'monde
Время
от
времени
он
кормит
его,
и
это,
да,
это
не
всем
нравится.
Ca
fait
un
mois
que
je
l'ai
pas
vu
mais
quand
il
reviendra
ça
sera
pour
de
bon
Я
не
видел
его
уже
месяц,
но
когда
он
вернется,
это
будет
навсегда.
De
toute
façon
il
a
que
le
gardien
В
любом
случае,
у
него
есть
только
смотритель.
Qu'on
appelle
la
petite
de-blon
Которого
называют
блондиночкой.
Ancien
footballeur,
des
coupes
sur
ses
étagères
Бывший
футболист,
кубки
на
его
полках.
Chez
mon
pote
je
m'en
fous
mais
chez
lui
ça
montre
qu'il
est
tout
sauf
réfractaire
У
моего
друга
мне
все
равно,
но
у
него
это
показывает,
что
он
совсем
не
бунтарь.
Homme
sensible
mais
femme
à
caractère
Чувствительный
мужчина,
но
женщина
с
характером.
L'homme
est
gardien
et
la
femme
est
passagère
Мужчина
- смотритель,
а
женщина
- временное
явление.
Il
se
fait
livrer
des
légumes
par
un
agriculteur
d'Ile
de
France
Ему
доставляют
овощи
фермер
из
Иль-де-Франс.
À
défaut
de
recevoir
des
insultes
vides
de
sens
Вместо
того,
чтобы
получать
бессмысленные
оскорбления.
Il
se
comprend
pas
lui-même,
a
l'impression
d'être
malade
Он
не
понимает
себя,
ему
кажется,
что
он
болен.
A
besoin
d'affection
Нуждается
в
ласке.
Pas
d'ces
amants
les
traînes
savates
Не
в
этих
любовниках-бездельниках.
Paradoxalement,
j'crois
qu'il
avait
la
haine
contre
l'amour
Как
ни
парадоксально,
думаю,
он
ненавидел
любовь.
Mais
on
l'saura
jamais
il
a
plongé
du
haut
de
la
tourLe
gardien
ce
travesti
quand
il
s'occupe
pas
des
habiAnnotatetants
de
l'immeuble
Но
мы
никогда
не
узнаем,
он
спрыгнул
с
крыши.
Il
met
des
robes
et
se
maquille
Смотритель
переодевается,
когда
не
занят
жильцами
дома.
Joue
avec
des
Barbies
Надевает
платья,
красится,
J'te
jure
qu'il
est
bizarre
mais
c'est
un
homme
quand
il
monte
les
courses
de
Maman
Играет
с
Барби.
Des
potes
à
moi
l'ont
roué
de
coups
c'est
navrant
Клянусь,
он
странный,
но
он
мужчина,
когда
поднимает
мамины
покупки.
Les
voisins
étaient
descendu
dans
le
hall
avaient
entendu
le
bordel
Мои
дружки
избили
его,
это
ужасно.
Et
l'entendaient
crier
"Qu'est-ce
tu
vas
faire
ducon?"
Соседи
спустились
в
холл,
услышали
шум
Là,
il
parlait
pas,
il
avait
honte
et
les
larmes
aux
yeux
sous
sa
perruque
blonde
И
слышали,
как
он
кричал:
"Что
ты,
урод,
будешь
делать?"
Autant
d'violence
pour
quelques
bruits,
quelques
remarques
et
une
sacré
différence
Он
молчал,
ему
было
стыдно,
и
слезы
наворачивались
на
глаза
под
светлым
париком.
Qui
gênent
pas
les
voisins
non
mais
dans
l'immeuble
divise
les
gens
Столько
насилия
из-за
какого-то
шума,
нескольких
замечаний
и
огромной
разницы.
Il
y
a
ceux
indifférents
Которая
не
беспокоит
соседей,
нет,
но
в
доме
разделяет
людей.
Ils
lui
parlent
pas
sauf
quand
il
y
a
pas
d'lumière
dans
l'couloir
Есть
те,
кому
все
равно.
Ils
persistent
à
croire
qu'il
se
change
pas
l'soir
Они
не
разговаривают
с
ним,
кроме
случаев,
когда
в
коридоре
нет
света.
Mais
aux
fond,
ils
savent
qu'il
aime
porter
ses
jupes,
son
rouge
à
lèvres
Они
упорно
верят,
что
он
не
переодевается
по
вечерам.
Mais
pour
pas
foutre
la
merde,
il
se
transforme
en
ce
qu'il
devrait
être
Но
в
глубине
души
они
знают,
что
он
любит
носить
свои
юбки,
свою
помаду.
Un
homme,
pour
plaire
à
ceux
qui
votent
à
droite,
petit
couple
raciste
Но
чтобы
не
создавать
проблем,
он
превращается
в
того,
кем
должен
быть.
Avec
un
fils
qu'écoute
du
rap
qui
parle
mal
de
la
vie
Мужчиной,
чтобы
угодить
тем,
кто
голосует
за
правых,
мелкой
расистской
парочке.
Tout
aussi
con
que
les
deux
jumeaux
d'Aida,
elle
c'est
la
Turc
qui
habite
au
premier
С
сыном,
который
слушает
рэп,
плохо
отзывающийся
о
жизни.
Ses
petits
ils
trainent
dehors,
parce
que
leur
appart'
donne
vue
sur
un
type
qui
pourrait
crever
Таким
же
тупым,
как
близнецы
Аиды,
это
турчанка,
живущая
на
первом
этаже.
Chaque
jour
que
dieu
fait
Её
дети
слоняются
на
улице,
потому
что
из
их
квартиры
видно
парня,
который
может
умереть.
Un
clochard
qui
a
vendu
sa
mère
pour
une
bouteille
de
rouge
Каждый
божий
день.
Il
lui
faudrait
deux
béquilles
remplies
d'amour
pour
qu'il
puisse
tenir
debout
Бродяга,
который
продал
свою
мать
за
бутылку
красного.
Il
y
a
qu'le
gardien
qui
l'apprécie
Ему
нужны
две
костыли,
наполненные
любовью,
чтобы
он
мог
стоять
на
ногах.
De
temps
en
temps
il
le
nourrit
et
ça,
ouais
ça
plait
pas
à
tout
l'monde
Только
смотритель
ценит
его.
Ca
fait
un
mois
que
je
l'ai
pas
vu
mais
quand
il
reviendra
ça
sera
pour
de
bon
Время
от
времени
он
кормит
его,
и
это,
да,
это
не
всем
нравится.
De
toute
façon
il
a
que
le
gardien
Я
не
видел
его
уже
месяц,
но
когда
он
вернется,
это
будет
навсегда.
Qu'on
appelle
la
petite
de-blon
В
любом
случае,
у
него
есть
только
смотритель.
Ancien
footballeur,
des
coupes
sur
ses
étagères
Которого
называют
блондиночкой.
Chez
mon
pote
je
m'en
fous
mais
chez
lui
ça
montre
qu'il
est
tout
sauf
réfractaire
Бывший
футболист,
кубки
на
его
полках.
Homme
sensible
mais
femme
à
caractère
У
моего
друга
мне
все
равно,
но
у
него
это
показывает,
что
он
совсем
не
бунтарь.
L'homme
est
gardien
et
la
femme
est
passagère
Чувствительный
мужчина,
но
женщина
с
характером.
Il
se
fait
livrer
des
légumes
par
un
agriculteur
d'Ile
de
France
Мужчина
- смотритель,
а
женщина
- временное
явление.
À
défaut
de
recevoir
des
insultes
vides
de
sens
Ему
доставляют
овощи
фермер
из
Иль-де-Франс.
Il
se
comprend
pas
lui-même,
a
l'impression
d'être
malade
Вместо
того,
чтобы
получать
бессмысленные
оскорбления.
A
besoin
d'affection
Он
не
понимает
себя,
ему
кажется,
что
он
болен.
Pas
d'ces
amants
les
traînes
savates
Нуждается
в
ласке.
Paradoxalement,
j'crois
qu'il
avait
la
haine
contre
l'amour.
Не
в
этих
любовниках-бездельниках.
Mais
on
l'saura
jamais
il
a
plongé
du
haut
de
la
tour.
Как
ни
парадоксально,
думаю,
он
ненавидел
любовь.
Но
мы
никогда
не
узнаем,
он
спрыгнул
с
крыши.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Papail, Lionel Marcal, Georges Edouard Nicolo
Album
À l'abri
date de sortie
31-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.