Paroles et traduction Georgio & Hologram Lo' - À l'ombre du Zénith
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À l'ombre du Zénith
In the Shadow of the Zenith
Depuis
tout
p'tit
j'suis
bloqué
donc
j'aime
pas
l'périph
Since
I
was
a
kid
I've
been
stuck
so
I
don't
like
the
périphérique
Et
si
j'veux
palper
l'fric
c'est
pour
la
mif
pas
pour
m'payer
un
BlackBerry
And
if
I
want
to
touch
the
cash
it's
for
my
fam
not
to
buy
myself
a
BlackBerry
Tu
fais
des
blagues
chérie
t'as
vu
ma
vie
t'imagines
qu'elles
sont
pas
térif
You're
making
jokes,
honey,
you've
seen
my
life,
you
imagine
they're
not
terrifying
Pa
grave
j'gère
que
des
sales
connes
j'ai
pas
l'bac
c'est
triste
It
doesn't
matter
I
only
manage
bad
asses,
I
don't
have
a
baccalaureate,
it's
sad
Et
c'est
pas
l'pire
j't'avoue
j'ai
un
sommeil
farouche
j'enchaîne
les
cauchemars
quand
j'me
réveille
tard
And
it's
not
the
worst
I
confess,
I
have
a
fierce
sleep,
I
chain
nightmares
when
I
wake
up
late
Et
qu'dans
ma
chambre
j'vois
le
soleil
partout
And
that
in
my
room
I
see
the
sun
everywhere
Quand
on
m'dit
"travaille"
j'défie
la
rengaine
When
they
tell
me
"work"
I
defy
the
chorus
J'file
à
l'anglaise
j'veux
m'évader
ne
serait-ce
qu'un
mois
dans
une
villa
au
bled
I
run
away,
I
want
to
escape,
even
if
it's
just
for
a
month
in
a
villa
in
the
bled
Mais
j'suis
bloqué
au
fond
du
gouffre
et
quand
j'bois
d'l'alcool
But
I'm
stuck
at
the
bottom
of
the
abyss
and
when
I
drink
alcohol
J'entends
la
voix
d'ma
mère
qui
m'répètes
"sale
con
tu
coules"
I
hear
my
mother's
voice
repeating
to
me
"you
bastard
you're
sinking"
Mes
amis
j'les
aime
plus
tant
qu'ça
I
don't
love
my
friends
that
much
anymore
Abandonné
comme
une
pute
en
boite
Abandoned
like
a
whore
in
a
club
Mes
relations
s'conservent
moins
qu'un
whisky
12
ans
d'âge
My
relationships
don't
last
as
long
as
a
12
year
old
whisky
C'est
vrai
qu'j'suis
tout
l'temps
mal
It's
true
that
I'm
always
bad
Dana
ma
tête
c'est
Pearl
Harbor
In
my
head
it's
Pearl
Harbor
Faut
pas
qu'tu
m'tendes
la
corde
j'pourrais
sauter
crois
pas
que
j'pète
la
forme
Don't
give
me
the
rope,
I
could
jump,
don't
think
I'm
in
good
shape
Mon
père
à
tort
j'suis
pas
un
mec
bien
j'suis
bon
qu'à
pé-ra
l'soir
My
father
is
wrong,
I'm
not
a
good
guy,
I'm
only
good
at
partying
at
night
Trouver
d'l'argent
devient
urgent
j'mets
mon
CV
sur
l'bloc
opératoire
Finding
money
is
becoming
urgent,
I
put
my
resume
on
the
operating
room
Perdu
dans
ma
mélancolie
j'fais
l'grand
j'cogite
Lost
in
my
melancholy
I
act
big,
I
think
Le
mouak
dans
ma
paire
de
Nike
j'prends
l'mic
dans
des
élans
d'folie
Weed
in
my
pair
of
Nikes,
I
take
the
mic
in
fits
of
madness
J'me
bute
la
tête
c'est
plus
la
même
quand
j'bois
des
mélanges
horribles
I'm
screwing
my
head
up,
it's
not
the
same
anymore
when
I
drink
horrible
mixes
Toutes
façons
ma
vie
entière
n'est
qu'une
énorme
connerie
Anyway,
my
whole
life
is
just
a
huge
bullshit
Perdu
dans
ma
mélancolie
j'fais
l'grand
j'cogite
Lost
in
my
melancholy
I
act
big,
I
think
Le
mouak
dans
ma
paire
de
Nike
j'prends
l'mic
dans
des
élans
d'folie
Weed
in
my
pair
of
Nikes,
I
take
the
mic
in
fits
of
madness
J'me
bute
la
tête
c'est
plus
la
même
quand
j'bois
des
mélanges
horribles
I'm
screwing
my
head
up,
it's
not
the
same
anymore
when
I
drink
horrible
mixes
Toutes
façons
ma
vie
entière
n'est
qu'une
énorme
connerie
Anyway,
my
whole
life
is
just
a
huge
bullshit
Le
visage
triste
j'veux
quitter
Paris
pour
Barcelone
Sad
face
I
want
to
leave
Paris
for
Barcelona
J'connais
pas
un
seul
homme
droit
pour
oublier
ça
j'kiffe
I
don't
know
a
single
righteous
man
to
forget
this
I'm
stoned
Souvent
les
paroles
sont
polluées
alors
en
apnée
j'suis
Often
words
are
polluted
so
I'm
in
apnea
Tu
connais
mon
genre
pote
ceux
qui
opposent
sont
amnésiques
You
know
my
kind,
mate,
those
who
oppose
are
amnesiac
Le
lycée
c'est
dur
plus
facile
d'le
quitter
car
moi
j'étais
une
merde
dans
l'cours
High
school
is
hard,
easier
to
leave
it
because
I
was
a
shit
in
class
Et
ça
j'veux
pas
qu'ma
mère
s'en
doute
And
that
I
don't
want
my
mother
to
know
J'écris
quand
ça
va
pas
chaque
matin
j'ai
des
nouveaux
textes
I
write
when
it's
not
good
every
morning
I
have
new
lyrics
J'connais
pas
mes
couz
au
bled
I
don't
know
my
cousins
in
the
bled
Pour
les
liens
familiaux
j'suis
pire
qu'un
bourreau
frère
For
family
ties
I'm
worse
than
an
executioner
brother
J'passe
plus
de
temps
avec
Amélia
qu'avec
ma
propre
mère
I
spend
more
time
with
Amelia
than
with
my
own
mother
Comprend
qu'avec
mes
potes
mon
coeur
n'est
plus
en
porcelaine
Understand
that
with
my
friends
my
heart
is
no
longer
porcelain
Sur
la
corde
raide
j'joue
les
équilibristes
j'ai
pas
trop
l'choix
On
the
tightrope
I
play
the
tightrope
walkers,
I
don't
have
much
choice
Ecrire
c'est
mon
océan
le
rap
c'est
qu'ma
pataugeoire
Writing
is
my
ocean,
rap
is
just
my
paddling
pool
Sur
mon
apparence
qu'est-ce
que
j'm'en
fous
d'l'avis
des
grosses
merdes
About
my
appearance
what
do
I
care
about
the
opinion
of
big
bitches
J'ai
pas
d'swagg
quand
l'soir
j'regarde
des
vidéos
d'sketchs
I
have
no
swag
when
I
watch
sketch
videos
in
the
evening
Demande
pardon
aux
potes
au
chtar
qui
font
face
à
des
gros
obstacles
Apologize
to
the
friends
in
the
jail
who
are
facing
big
obstacles
D'être
absents
comme
sur
pas
mal
de
photos
d'classe
For
being
absent
like
in
a
lot
of
class
photos
Perdu
dans
ma
mélancolie
j'fais
l'grand
j'cogite
Lost
in
my
melancholy
I
act
big,
I
think
Le
mouak
dans
ma
paire
de
Nike
j'prends
l'mic
dans
des
élans
d'folie
Weed
in
my
pair
of
Nikes,
I
take
the
mic
in
fits
of
madness
J'me
bute
la
tête
c'est
plus
la
même
quand
j'bois
des
mélanges
horribles
I'm
screwing
my
head
up,
it's
not
the
same
anymore
when
I
drink
horrible
mixes
Toutes
façons
ma
vie
entière
n'est
qu'une
énorme
connerie
Anyway,
my
whole
life
is
just
a
huge
bullshit
Perdu
dans
ma
mélancolie
j'fais
l'grand
j'cogite
Lost
in
my
melancholy
I
act
big,
I
think
Le
mouak
dans
ma
paire
de
Nike
j'prends
l'mic
dans
des
élans
d'folie
Weed
in
my
pair
of
Nikes,
I
take
the
mic
in
fits
of
madness
J'me
bute
la
tête
c'est
plus
la
même
quand
j'bois
des
mélanges
horribles
I'm
screwing
my
head
up,
it's
not
the
same
anymore
when
I
drink
horrible
mixes
Toutes
façons
ma
vie
entière
n'est
qu'une
énorme
connerie
Anyway,
my
whole
life
is
just
a
huge
bullshit
C'est
vrai
qu'j'suis
pas
net
It's
true
that
I'm
not
clean
Genre
mon
reflet
parmi
d'l'eau
trouble
Like
my
reflection
among
troubled
water
Alcoolisé
quand
Paris
se
couche
moi
la
misère
j'gravite
autour
Drunk
when
Paris
goes
to
bed
I
gravitate
around
misery
Pour
voyager
nos
soeurs
je
les
fient
aux
pères
donc
y'a
pas
d'stars
To
travel
our
sisters
we
trust
them
to
the
fathers
so
there
are
no
stars
Et
j't'avouerais
qu'j'fais
pas
rêver
les
p'tits
au
tcheks
And
I'd
confess
that
I
don't
make
kids
dream
in
the
projects
La
vie
c'est
comme
on
peut
et
puis
tu
sais
moi
j'veux
rien
d'sa
part
Life
is
as
it
can
be
and
you
know
I
don't
want
anything
from
it
Ni
des
autres
avec
leurs
sermons
d'ivrognes
dans
un
bar-tabac
Neither
from
the
others
with
their
drunken
sermons
in
a
bar-tabac
Les
potos???
The
friends???
Et
s'payent
des
polos
avec
des
crocodiles
And
buy
polos
with
crocodiles
Une
grosse
connerie
d'vouloir
jouer
les
prolos
It's
bullshit
to
want
to
play
the
proletarians
Les
années
passent
trop
vite
The
years
go
by
too
fast
Faut
déjà
changer
l'calendrier
It's
already
time
to
change
the
calendar
Si
j'avais
connu
l'amour
j'aurais
pas
pleuré
quand
l'daron
m'giflait
If
I
had
known
love
I
wouldn't
have
cried
when
my
father
whipped
me
Marre
des
femmes
d'la
lassitude
Tired
of
women
of
weariness
De
mon
taf
qui
m'manipule
Of
my
job
that
manipulates
me
La
pire
aucun
succès,
d'estime
The
worst,
no
success,
no
esteem
Mon
art
me
crache
à
la
figure
My
art
is
spitting
in
my
face
J'compte
pas
traîner
dans
les
bars
ni
quitter
ma
vie
d'rue
I
don't
plan
on
hanging
out
in
bars
or
leaving
my
street
life
Sachez
qu'j'suis
plein
d'espoir
ne
m'parlez
pas
d'une
routine
taciturne
Know
that
I
am
full
of
hope
do
not
tell
me
about
a
taciturn
routine
Le
basket,
vu
qu'j'ai
raté
mon
rêve
j'suis
bon
qu'à
rabaisser
mon
frère
Basketball,
since
I
missed
my
dream
I'm
good
at
putting
down
my
brother
J'regrette
mes
choix
à
croire
qu'la
vie
c'est
pire
qu'rappeler
son
ex
I
regret
my
choices,
it
seems
that
life
is
worse
than
calling
your
ex
Perdu
dans
ma
mélancolie
j'fais
l'grand
j'cogite
Lost
in
my
melancholy
I
act
big,
I
think
Le
mouak
dans
ma
paire
de
Nike
j'prends
l'mic
dans
des
élans
d'folie
Weed
in
my
pair
of
Nikes,
I
take
the
mic
in
fits
of
madness
J'me
bute
la
tête
c'est
plus
la
même
quand
j'bois
des
mélanges
horribles
I'm
screwing
my
head
up,
it's
not
the
same
anymore
when
I
drink
horrible
mixes
Toutes
façons
ma
vie
entière
n'est
qu'une
énorme
connerie
Anyway,
my
whole
life
is
just
a
huge
bullshit
Perdu
dans
ma
mélancolie
j'fais
l'grand
j'cogite
Lost
in
my
melancholy
I
act
big,
I
think
Le
mouak
dans
ma
paire
de
Nike
j'prends
l'mic
dans
des
élans
d'folie
Weed
in
my
pair
of
Nikes,
I
take
the
mic
in
fits
of
madness
J'me
bute
la
tête
c'est
plus
la
même
quand
j'bois
des
mélanges
horribles
I'm
screwing
my
head
up,
it's
not
the
same
anymore
when
I
drink
horrible
mixes
Toutes
façons
ma
vie
entière
n'est
qu'une
énorme
connerie
Anyway,
my
whole
life
is
just
a
huge
bullshit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Courtine, Georges Edouard Nicolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.