Georgio feat. PLK - Quand tout s'enflamme - traduction des paroles en allemand

Quand tout s'enflamme - Georgio , PLK traduction en allemand




Quand tout s'enflamme
Wenn alles in Flammen steht
Un verre de sky pour noyer l'amertume
Ein Glas Whiskey, um die Bitterkeit zu ertränken
On sort l'CR quand Paris devient désert et que la galère tue
Wir holen das CR raus, wenn Paris leer wird und das Elend tötet
T'accélères, la vie passe trop vite, au final
Du gibst Gas, das Leben geht zu schnell vorbei, am Ende
Pour perdre du temps en cellule ou dans une chambre d'hôpital
Um Zeit in der Zelle oder in einem Krankenzimmer zu verlieren
Laisse-moi faire ma 'sique, j'suis pas dans ton copinage
Lass mich meine Musik machen, ich bin nicht in deiner Kumpanei
J'ai des gars à l'asile qui reverront plus jamais un coquillage
Ich habe Jungs in der Anstalt, die nie wieder eine Muschel sehen werden
M'en sortir et voir mon copilote dans l'corbillard
Davonkommen und meinen Copiloten im Leichenwagen sehen
Marquer mon époque comme Drogba en Côte D'Ivoire
Meine Epoche prägen wie Drogba an der Elfenbeinküste
J'écoute Oxmo, j'écoute Pop Smoke
Ich höre Oxmo, ich höre Pop Smoke
T'écoutes mon dernier titre, tu m'dis qu'c'est trop chaud mais rien qu'ça boycotte
Du hörst meinen neuesten Titel, sagst mir, dass er zu heiß ist, aber er wird nur boykottiert
C'est tout pour la famille, tout pour la déter'
Alles für die Familie, alles für die Entschlossenheit
Petit, laisse les parler, ils parleront jamais des gens qu'y a derrière
Kleiner, lass sie reden, sie werden nie über die Leute dahinter sprechen
Et vas-y fais un-deux, c'est mort pour les ingrats
Und mach ein Doppelpass, die Undankbaren sind erledigt
Protégé par Dieu, j'peux assurer les fins d'mois
Von Gott beschützt, kann ich die Monatsenden sichern
Quand j'pense à ma vie, c'est abusé
Wenn ich an mein Leben denke, ist es unglaublich
J'suis peut-être miraculé comme Santa María d'Guadalupe
Ich bin vielleicht ein Wunder, wie Santa María von Guadalupe
Mes rêves m'accompagnent les yeux ouverts, c'est classique
Meine Träume begleiten mich mit offenen Augen, das ist klassisch
J'veux rouler sur l'or, pas mettre de la merde sur mes Asics
Ich will auf Gold laufen, nicht Scheiße auf meine Asics machen
C'est simple et basique
Es ist einfach und simpel
J'viens d'là si tu payes pas, tu prends ton tarif
Ich komme von dort, wo du, wenn du nicht zahlst, deinen Tarif bekommst
Demande à El-Aziz
Frag El-Aziz
J'ai grandi dans ma tête (hm-hmm)
Ich bin in meinem Kopf erwachsen geworden (hm-hmm)
J'suis perdu dans la fête
Ich bin verloren in der Party
J'ai grandi dans ma tête (hm-hmm)
Ich bin in meinem Kopf erwachsen geworden (hm-hmm)
J'ai tout dit dans la 'tape
Ich habe alles im Tape gesagt
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Ich werde nicht mehr traurig sein, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh-eh-eh-eh)
Wenn alles in Flammen steht (eh-eh-eh-eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Ich werde nicht mehr traurig sein, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh-eh-eh-eh)
Wenn alles in Flammen steht (eh-eh-eh-eh)
Y a des soirs, on cherche la mort ou une meuf pour donner la vie
Es gibt Abende, da suchen wir den Tod oder eine Frau, um Leben zu schenken
Puis y a des jours tout s'écroule sur les trucs qui étaient acquis
Und dann gibt es Tage, an denen alles über den Dingen zusammenbricht, die sicher waren
Alors, on d'vient un peu méfiant, j'rêve plus comme un adolescent
Also werden wir ein bisschen misstrauisch, ich träume nicht mehr wie ein Teenager
J'donne plus ma force dans tous les sens, j'ai écouter tous les samples
Ich gebe meine Kraft nicht mehr in alle Richtungen, ich musste alle Samples hören
Tous les vinyles, tous les CD, j'ai un compte, j'paye en CB
Alle Platten, alle CDs, ich habe ein Konto, ich zahle mit Karte
Madame la juge, j'suis inséré, tu peux m'rendre mes scellés?
Frau Richterin, ich bin integriert, können Sie mir meine Siegel zurückgeben?
Tu sais, nous, on est des tombes, on n'aime pas trop quand faut ler-par
Weißt du, wir sind wie Gräber, wir mögen es nicht, wenn wir reden müssen
Depuis tit-pe j'suis à l'écart, j'suis dans la guerre, j'suis dans la war-war
Seit ich klein bin, bin ich abseits, ich bin im Krieg, ich bin im War-War
On cache nos sentiments, toujours sérieux comme sentinelle
Wir verbergen unsere Gefühle, immer ernst wie ein Wachposten
Dis-moi pourquoi quand j'mens, c'est toujours aux gens qui m'aiment
Sag mir, warum ich immer die Menschen anlüge, die mich lieben
Ouais, ça y est on est des grands, donc on ouvre des sociétés
Ja, das war's, wir sind erwachsen, also gründen wir Firmen
Mais on loupe les rendez-vous, parce que la veille, j'étais trop pété
Aber wir verpassen die Termine, weil ich am Vortag zu betrunken war
Les cassos d'la vie active, jamais, on fait comme les autres
Die Sozialfälle des aktiven Lebens, wir machen nie wie die anderen
On s'envoie au casse-pipe parce que nous, on est des hommes, ouais
Wir schicken uns gegenseitig in den Tod, weil wir Männer sind, ja
Mentalité che-lou, nique sa mère, ça vient d'chez nous
Verrückte Mentalität, scheiß drauf, das kommt von uns
Nous, on aime les grosses machines, pour la cons', tu mets un ze-dou
Wir lieben große Maschinen, für den Stoff nimmst du ein Gramm
Un Z1000 ou un Z4, j'crois qu'la vie c'est qu'des étapes
Eine Z1000 oder eine Z4, ich glaube, das Leben besteht nur aus Etappen
Donc, faut faire ton équipe, et garder la même qu'au départ
Also musst du dein Team zusammenstellen und dasselbe behalten wie am Anfang
Nous, on avancera groupés, pas d'question pour pas douter
Wir werden als Gruppe vorankommen, keine Frage, um nicht zu zweifeln
Fond d'deuxième à 140, la prod j'réussis à la doubler, eh
Im zweiten Gang mit 140, schaffe ich es, die Produktion zu überholen, eh
J'ai grandi dans ma tête (hm-hmm)
Ich bin in meinem Kopf erwachsen geworden (hm-hmm)
J'suis perdu dans la fête
Ich bin verloren in der Party
J'ai grandi dans ma tête (hm-hmm)
Ich bin in meinem Kopf erwachsen geworden (hm-hmm)
J'ai tout dit dans la 'tape
Ich habe alles im Tape gesagt
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Ich werde nicht mehr traurig sein, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh-eh-eh-eh)
Wenn alles in Flammen steht (eh-eh-eh-eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Ich werde nicht mehr traurig sein, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh-eh-eh-eh)
Wenn alles in Flammen steht (eh-eh-eh-eh)
(J'serai plus dans l'mal, sentimental)
(Ich werde nicht mehr traurig sein, sentimental)
(Quand tout s'enflamme, eh-eh-eh-eh)
(Wenn alles in Flammen steht, eh-eh-eh-eh)
(J'serai plus dans l'mal, sentimental)
(Ich werde nicht mehr traurig sein, sentimental)
(Quand tout s'enflamme, eh-eh-eh-eh)
(Wenn alles in Flammen steht, eh-eh-eh-eh)
(Eh-eh-eh-eh)
(Eh-eh-eh-eh)
(Eh-eh-eh-eh)
(Eh-eh-eh-eh)





Writer(s): Mathieu Pruski, Leonard Luccini, Georges Edouard Nicolo

Georgio feat. PLK - Quand tout s'enflamme
Album
Quand tout s'enflamme
date de sortie
03-02-2023



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.