Georgio feat. Patrick Watson - Les Alizés - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georgio feat. Patrick Watson - Les Alizés




Les Alizés
Пассаты
Eh
Эй
J'ai déjà rêvé d'un monde sans frontières, y avait pas d'classe sociale, pas d'nom, pas d'prénom
Мне уже снился мир без границ, где не было классов, имён, фамилий.
Ici pour de l'argent certain changerait la pluie en balle de plombs
Здесь, ради денег, некоторые превратили бы дождь в свинцовые пули.
J'changerais l'odeur des fleurs en celle du pétrole, mais jusqu'ici tout va bien, enfin tant qu'y a du réseau
Я бы заменил аромат цветов запахом нефти, но пока что всё хорошо, ну, по крайней мере, пока есть связь.
Plus j'm'approche d'la vérité et plus je sens sur mes mots
Чем ближе я к правде, тем сильнее я подбираю слова,
Pour pas blesser, pour pas voir du sang sur les autres
Чтобы не ранить, не видеть кровь на других.
De la poussière et d'la crasse, souvent la vérité agace
Из-за пыли и грязи правда часто раздражает.
On s'en veut quand on dit rien, fermer les yeux améliore pas le quotidien
Мы жалеем, когда молчим, но закрывать глаза не значит улучшать свою жизнь.
Alors, il m'faut cette Mercedes de bourgeois
Значит, мне нужен этот буржуйский "Мерседес".
C'est ta part de bourgeois qui doit rester en petit you-voi, ouais qui fonce tout droit
Это твоя толика буржуазности должна оставаться маленькой, та, что прёт напролом.
Y a trop d'choses que j'oublierai pas, surtout les gens qu'j'aime et ceux qui m'détestent
Слишком многое я не забуду, особенно тех, кого люблю, и тех, кто ненавидит меня.
C'est pour ça qu'j'taffe sur mes réflexes
Поэтому я полагаюсь на свои рефлексы,
Guider à l'instinct sans GPS
Руководствуясь инстинктом, без GPS.
J'suis l'amour sans peur d'la mort et quand bien même ça peut rendre fou
Я это любовь без страха смерти, и пусть это сводит с ума,
C'est comme ça que j'perds pas l'nord
Именно так я не теряю ориентир.
Indigné, j'te sers un ti-punch dans un casque de CRS
Возмущённый, я наливаю тебе ром в каску ОМОНовца.
Et si nos plans déraillent on s'enfuira par l'orient express
А если наши планы сорвутся, мы сбежим на Восточном экспрессе.
J'ai mes lunettes de soleil dans une soirée mondaine
Я в темных очках на светском рауте,
Pour pas qu'tu captes que j'suis high, que j'm'en fous d'être ici, que j'serai mieux avec ma meuf
Чтобы ты не заметила, что я под кайфом, что мне плевать на происходящее, что мне было бы лучше с моей девушкой.
Allongé sur le sable, les pieds égratignés à cause d'la barrière de corail
Лежать на песке, с ногами, исцарапанными о кораллы.
Aventureux, j'ai jamais eu peur du feu, encore moins quand j'étais sur la paille
Авантюрист, я никогда не боялся огня, тем более, когда был на мели.
J'me suis déjà senti connecté au point d'sentir venir un drame
Я чувствовал такую связь, что предвидел беду.
Tout cela, à vouloir faire d'l'argent, à faire rigoler l'diable
Всё это, погоня за деньгами, ради того, чтобы дьявол смеялся.
Heureusement j'le tiens à distance, j'ai ma foi en guise de jab
К счастью, я держу его на расстоянии, моя вера мой джеб.
Suffit d'un regard pour s'comprendre, des mots qu'personnes pourra relire
Достаточно одного взгляда, чтобы понять друг друга, слов, которые никто не сможет прочесть.
Si j'ai confiance, y a plus aucune promesse que j'pourrais pas tenir (pas tenir)
Если я доверяю, то не дам обещаний, которые не смогу сдержать (не смогу сдержать).
J'voyage d'est en ouest comme les Alizés avec des souvenirs à éteindre et puis des flammes à raviver
Я путешествую с востока на запад, как пассаты, с воспоминаниями, которые нужно забыть, и пламенем, который нужно разжечь.
Sincèrement, j'comprends ton stress et ton eczéma
Честно говоря, я понимаю твой стресс и твою экзему,
Quand la nuit ça dort pas, alors qu'y a ni NBA, ni MMA et si on racontait not' parcours
Когда ты не спишь по ночам, хотя нет ни NBA, ни MMA, и если бы мы рассказали о своей жизни,
C'est sûr qu'ça ferait pas rêver, mais il y a des choses qu'il faut plus vivre qu'expliquer
Это точно не было бы мечтой, но есть вещи, которые нужно скорее пережить, чем объяснять.





Writer(s): Georgio, Lucci, Patrick Watson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.