Georgio feat. Yoa - Diamant v2 - traduction des paroles en allemand

Diamant v2 - Georgio traduction en allemand




Diamant v2
Diamant v2
C'est quand j'attends aucune nouvelle que tu m'en donnes
Immer wenn ich keine Nachricht erwarte, meldest du dich.
C'est quand j'rencontre quelqu'un que j'te rends folle
Immer wenn ich jemanden kennenlerne, mache ich dich verrückt.
J'te dis qu't'es toxique, tu m'dis qu'j'suis toxique
Ich sage dir, dass du toxisch bist, du sagst mir, dass ich toxisch bin.
T'allumes un pur et on s'envole
Du zündest einen Joint an und wir heben ab.
Lendemain matin déjà les embrouilles
Am nächsten Morgen gibt es schon wieder Streit.
Et après tu t'plains que j'te laisse en vue
Und dann beschwerst du dich, dass ich dich auf "Gesehen" lasse.
Quand on est ensemble que des ennuis
Wenn wir zusammen sind, gibt es nur Ärger.
Mais j'retiens qu'les bons souvenirs quand tu m'rappelles
Aber ich erinnere mich nur an die guten Zeiten, wenn du mich anrufst.
Un an qu'on s'embrouille dès qu'on s'parle, y a tout qui est instable, pourtant à 100%
Seit einem Jahr streiten wir uns, sobald wir reden, alles ist instabil, aber trotzdem zu 100%.
J't'ai fait confiance, on surfait la même vague et puis tu redisparais en m'envoûtant
Ich habe dir vertraut, wir ritten auf derselben Welle und dann bist du verschwunden, indem du mich verzaubert hast.
Des mecs dans ta vie, y en a trop, mais tu m'as dit qu'à tes yeux, j'étais unique
Es gibt zu viele Typen in deinem Leben, aber du hast mir gesagt, dass ich in deinen Augen einzigartig wäre.
T'as vu mon affiche dans l'métro, t'étais fière, mais devant ton mec, ouais, tu fessais la timide
Du hast mein Plakat in der Metro gesehen, du warst stolz, aber vor deinem Freund hast du dich schüchtern gegeben.
On s'follow, on s'unfollow comme des gosses, mais j't'ai dit j'arrête, au revoir à jamais
Wir folgen und entfolgen uns wie Kinder, aber jetzt habe ich dir gesagt, ich höre auf, auf Wiedersehen für immer.
J't'ai tout donné, mais t'étais pas nette et t'étais navrée
Ich habe dir alles gegeben, aber du warst nicht ehrlich und es tat dir leid.
Les années sont passées
Die Jahre sind vergangen.
J'ai retrouvé ce couplet en tapant ton nom sur mon tél
Ich habe diese Strophe wiedergefunden, als ich deinen Namen in mein Handy tippte.
Depuis tellement d'épreuves, j'ai surmonté
Seitdem habe ich so viele Prüfungen gemeistert.
J'espère que tu vas bien, toi et tes immenses rêves
Ich hoffe, es geht dir gut, dir und deinen riesigen Träumen.
Loin des regards et des dangers, j'ai pris mon temps pour oublier
Fernab von Blicken und Gefahren, habe ich mir Zeit genommen, um zu vergessen.
Dis, c'est quoi ta vie sans moi?
Sag, wie ist dein Leben ohne mich?
Et si je partais en fumée, comme un vieux bâtiment brûlé
Und wenn ich in Rauch aufginge, wie ein altes, verbranntes Gebäude,
Je pourrais voler sans toi
könnte ich ohne dich fliegen.
Je sais, je prends mon temps, mais je me suis cherchée comme un diamant
Ich weiß, ich nehme mir Zeit, aber ich habe mich gesucht wie einen Diamanten.
Tu vois, c'est consternant, nos souvenirs sous les bombardements
Du siehst, es ist bestürzend, unsere Erinnerungen unter Bombardements.
Je sais, je prends mon temps, mais je me suis cherchée comme un diamant
Ich weiß, ich nehme mir Zeit, aber ich habe mich gesucht wie einen Diamanten.
Tu vois, c'est consternant
Du siehst, es ist bestürzend.
Ce refrain de Yoa, tu le chantais en boucle, j't'ai invité à son concert
Diesen Refrain von Yoa, den hast du in Dauerschleife gesungen, ich habe dich zu ihrem Konzert eingeladen.
Tu m'avais dit "vous devriez faire un feat ensemble, ouais, y a du potentiel"
Du hast zu mir gesagt: "Ihr solltet ein Feature zusammen machen, ja, da ist Potenzial."
Et maintenant qu'c'est fait et qu'j'ai parlé d'toi, j'suis presque sûr qu'tu m'rappelleras
Und jetzt, wo es so weit ist und ich über dich gesprochen habe, bin ich mir fast sicher, dass du mich wieder anrufen wirst.
Me proposera une pièce de théâtre ou un film que j'ai jamais vu
Mir ein Theaterstück oder einen Film vorschlagen wirst, den ich noch nie gesehen habe,
Qui repasse dans un vieux cinéma, mais j'te dirai non
der in einem alten Kino wieder läuft, aber ich werde nein sagen.
Me rappelle pas ouais, j'te dirai non
Ruf mich nicht an, ja, ich werde nein sagen.
En plus j'ai plus l'même numéro
Außerdem habe ich nicht mehr dieselbe Nummer.
Et même si tu l'as ouais, j'te dirais non, j'retombe pas là-dedans
Und selbst wenn du sie hast, ja, ich werde nein sagen, ich falle nicht wieder darauf herein.
J'ai l'esprit libre, j'aime une fille plus que tout
Ich bin frei im Kopf, ich liebe ein Mädchen mehr als alles andere.
J'pensais pas que ce serait possible
Ich hätte nicht gedacht, dass das möglich wäre.
Comme quoi, une seule vie, plusieurs amours, la folie
Wie man sieht, ein Leben, mehrere Lieben, der Wahnsinn.
J'ai grandi avec toi sans que tu t'en rendes compte
Ich bin mit dir erwachsen geworden, ohne dass du es gemerkt hast.
Et je sais c'que je veux et surtout c'que je veux plus
Und ich weiß, was ich will und vor allem, was ich nicht mehr will.
Et surtout c'que je veux plus
Und vor allem, was ich nicht mehr will.
Les années sont passées
Die Jahre sind vergangen.
Et j'sais pas pourquoi y a encore ton nom sur mon tél
Und ich weiß nicht, warum dein Name immer noch in meinem Handy ist.
Depuis, tellement d'épreuves j'ai surmonté
Seitdem habe ich so viele Prüfungen gemeistert.
J'espère que tu vas bien, toi et tes immenses rêves
Ich hoffe, es geht dir gut, dir und deinen riesigen Träumen.
Loin des regards et des dangers, j'ai pris mon temps pour oublier
Fernab von Blicken und Gefahren, habe ich mir Zeit genommen, um zu vergessen.
Dis, c'est quoi ta vie sans moi?
Sag, wie ist dein Leben ohne mich?
Et si je partais en fumée, comme un vieux bâtiment brûlé
Und wenn ich in Rauch aufginge, wie ein altes, verbranntes Gebäude,
Je pourrais voler sans toi
könnte ich ohne dich fliegen.
Je sais, je prends mon temps, mais je me suis cherchée comme un diamant
Ich weiß, ich nehme mir Zeit, aber ich habe mich gesucht wie einen Diamanten.
Tu vois, c'est consternant, nos souvenirs sous les bombardements
Du siehst, es ist bestürzend, unsere Erinnerungen unter Bombardements.
Je sais, je prends mon temps, mais je me suis cherchée comme un diamant
Ich weiß, ich nehme mir Zeit, aber ich habe mich gesucht wie einen Diamanten.
Tu vois, c'est consternant
Du siehst, es ist bestürzend.





Writer(s): Georges Edouard Nicolo, Leonard Luccini, Luis Galceran, Yoamusique


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.