Georgio feat. Isha - Dans mon élément - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georgio feat. Isha - Dans mon élément




Dans mon élément
In My Element
On vit sous tension et c′est tout le temps sombre
We live under tension and it's always dark
Et j'm′en fous dans le fond, j'suis dans mon élément, eh
And I don't care deep down, I'm in my element, yeah
J'suis dans mon élément eh
I'm in my element, yeah
J′suis dans mon élément
I'm in my element
On vit sous tension et c′est tout le temps sombre
We live under tension and it's always dark
Et j'm′en fous dans le fond, j'suis dans mon élément, eh
And I don't care deep down, I'm in my element, yeah
J′suis dans mon élément eh
I'm in my element, yeah
J'suis dans mon élément
I'm in my element
On vit sous tension et c′est tout le temps sombre
We live under tension and it's always dark
Et j'm'en fous dans le fond, j′suis dans mon élément, eh
And I don't care deep down, I'm in my element, yeah
J′suis dans mon élément eh
I'm in my element, yeah
J'suis dans mon élément
I'm in my element
On vit sous tension et c′est tout le temps sombre
We live under tension and it's always dark
Et j'm′en fous dans le fond, j'suis dans mon élément, eh
And I don't care deep down, I'm in my element, yeah
J′suis dans mon élément eh
I'm in my element, yeah
J'suis dans mon élément
I'm in my element
Le cerveau fermé comme un resto dans mon quartier un jour de ramdam
My mind is closed like a restaurant in my neighborhood on a riot day
Je vais quitter Paname, j'veux plus rien entendre, trop souvent ça rafale
I'm leaving Paris, I don't wanna hear anything anymore, it's too often a burst
Et faut qu′j′parte ailleurs
And I have to go somewhere else
Ils me souhaitent pas le succès mais v'là le malheur
They don't wish me success, but here comes the misfortune
J′habite un film il n'y a pas d′acteurs
I live in a film where there are no actors
les mauvais actions n'entraînent que des larmes
Where bad actions only lead to tears
Et j′suis jamais au bout de mes peines
And I'm never at the end of my sorrows
Mon ex m'appelle mais tout est perdu
My ex calls me, but everything is lost
On sait très bien que la coupe est pleine
We know very well that the cup is full
Et moi, j'marche seul sur l′avenue
And me, I walk alone on the avenue
J′entends les embrouilles des crackers
I hear the crackers' fights
Et ça depuis mes quinze ans, visage grinçant
And this since I was fifteen, my face frowning
On filme la mort sur des iPhones
We film death on iPhones
On lave nos remords dans des bains de sang
We wash away our remorse in bloodbaths
Visage grinçant
My face frowning
Y'a des gens qui chassent les migrants dans les Alpes, nan
There are people hunting migrants in the Alps, no
Des mecs de mon âge, qui refusent les blocus dans les facs
Guys my age who refuse blockades in universities
J′ai des raisons de tirer sur ce joint de peuf
I have reasons to pull on this weed joint
Mon pote s'est réjoui de la mort d′un keuf
My buddy rejoiced at the death of a cop
J'amènerai la haine anti-flic
I will bring the anti-cop hate
Et les bavures de ces putains de racistes dans mon linceul
And the blunders of these fucking racists in my shroud
On vit sous tension et c′est tout le temps sombre
We live under tension and it's always dark
Et j'm'en fous dans le fond, j′suis dans mon élément, eh
And I don't care deep down, I'm in my element, yeah
J′suis dans mon élément eh
I'm in my element, yeah
J'suis dans mon élément
I'm in my element
On vit sous tension et c′est tout ele temps sombre
We live under tension and it's always dark
Et j'm′en fous dans le fond, j'suis dans mon élément, eh
And I don't care deep down, I'm in my element, yeah
J′suis dans mon élément eh
I'm in my element, yeah
J'suis dans mon élément
I'm in my element
Un cœur avec des morceaux manquants
A heart with missing pieces
Comme la plupart des potos d'enfance
Like most childhood friends
Dans ma tête, j′fais des trop gros changements
In my head, I'm making too big changes
Je m′entends pas avec les normo-pensants
I don't get along with conventional thinkers
Ouais Georgio, ils ressemblent pas à ce qu'on dit
Yeah Georgio, they're not what they say they are
J′en suis sûr que les trois quarts font semblants
I'm sure three quarters of them are alike
J'l′ai aimé avec un cœur en manque
I loved her with a heart in need
Mais elle aimait me voir souffrir
But she liked to see me suffer
On se retrouve de l'autre côté du pont
We find ourselves on the other side of the bridge
Aujourd′hui, je sais ce qui est bon pour moi
Today I know what's good for me
J'étais dans les fours de l'autodestruction
I was in the furnaces of self-destruction
On se fait du mal même quand tout le monde nous voit
We hurt each other even when everyone sees us
Ah ouais ma sœur, tu sais que c′est horrible
Oh yeah sister, you know it's horrible
Je défi le passé avec une épée dans le dos
I defy the past with a sword in my back
À douze ans, on a tous été au ski
At twelve, we all went skiing
À dix-huit ans, on a tous été en taule
At eighteen, we've all been broke
J′suis dans mon élément, ouais
I'm in my element, yeah
J'suis dans mon élément
I'm in my element
On vit sous tension et c′est tout le temps sombre
We live under tension and it's always dark
Et j'm′en fous dans le fond, j'suis dans mon élément, eh
And I don't care deep down, I'm in my element, yeah
J′suis dans mon élément eh
I'm in my element, yeah
J'suis dans mon élément
I'm in my element
On vit sous tension et c'est tout le temps sombre
We live under tension and it's always dark
Et j′m′en fous dans le fond, j'suis dans mon élément, eh
And I don't care deep down, I'm in my element, yeah
J′suis dans mon élément eh
I'm in my element, yeah
J'suis dans mon élément
I'm in my element
On vit sous tension et c′est tout le temps sombre
We live under tension and it's always dark
Et j'm′en fous dans le fond, j'suis dans mon élément, eh
And I don't care deep down, I'm in my element, yeah
J'suis dans mon élément eh
I'm in my element, yeah
J′suis dans mon élément
I'm in my element
On vit sous tension et c′est tout le temps sombre
We live under tension and it's always dark
Et j'm′en fous dans le fond, j'suis dans mon élément, eh
And I don't care deep down, I'm in my element, yeah
J′suis dans mon élément eh
I'm in my element, yeah
J'suis dans mon élément
I'm in my element
Montés les uns contre les autres
Set against each other
On se fait du mal, j′en oublie les causes
We hurt each other, I forget the causes
Enseveli les doses qui nous endorment
Bury the doses that lull us to sleep
Libre comme un homme qui embrasse un homme
Free as a man who kisses a man
Dans ma jungle de béton, les rêves poussent
In my concrete jungle, dreams grow
Mais l'espoir y est atrophié chaque jour
But hope is atrophied there every day
Tu peux mourir comme Shakur
You can die like Shakur
Pour une histoire d'ego, tu te fais arroser
For an ego story, you get sprayed
Les cheveux de toutes les couleurs
Hair of all colors
Le regard des autres n′est plus important
The look of others is no longer important
On m′a dit "si tu doutes, ouais tu meurs"
I was told "if you doubt, yeah you die"
La lune et le soleil m'éclairent tout en m′implorant
The moon and the sun illuminate me while imploring me
C'est moi qui fait le monde, c′est toi aussi
I am the one who makes the world, so do you
C'est pas lui qui nous fait, dis-moi ce que tu sais
It's not him who makes us, tell me what you know
Dis-moi quand tu saignes, dis-moi quand tu m′aimes
Tell me when you bleed, tell me when you love me
Dis-moi quand tu fuis, eh
Tell me when you run away, yeah





Writer(s): Mounir Maarouf, Blaise Batisse, Christopher Sombi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.