Paroles et traduction Georgio feat. Isha - Dans mon élément
Dans mon élément
In My Element
On
vit
sous
tension
et
c′est
tout
le
temps
sombre
We
live
under
tension
and
it's
always
dark
Et
j'm′en
fous
dans
le
fond,
j'suis
dans
mon
élément,
eh
And
I
don't
care
deep
down,
I'm
in
my
element,
yeah
J'suis
dans
mon
élément
eh
I'm
in
my
element,
yeah
J′suis
dans
mon
élément
I'm
in
my
element
On
vit
sous
tension
et
c′est
tout
le
temps
sombre
We
live
under
tension
and
it's
always
dark
Et
j'm′en
fous
dans
le
fond,
j'suis
dans
mon
élément,
eh
And
I
don't
care
deep
down,
I'm
in
my
element,
yeah
J′suis
dans
mon
élément
eh
I'm
in
my
element,
yeah
J'suis
dans
mon
élément
I'm
in
my
element
On
vit
sous
tension
et
c′est
tout
le
temps
sombre
We
live
under
tension
and
it's
always
dark
Et
j'm'en
fous
dans
le
fond,
j′suis
dans
mon
élément,
eh
And
I
don't
care
deep
down,
I'm
in
my
element,
yeah
J′suis
dans
mon
élément
eh
I'm
in
my
element,
yeah
J'suis
dans
mon
élément
I'm
in
my
element
On
vit
sous
tension
et
c′est
tout
le
temps
sombre
We
live
under
tension
and
it's
always
dark
Et
j'm′en
fous
dans
le
fond,
j'suis
dans
mon
élément,
eh
And
I
don't
care
deep
down,
I'm
in
my
element,
yeah
J′suis
dans
mon
élément
eh
I'm
in
my
element,
yeah
J'suis
dans
mon
élément
I'm
in
my
element
Le
cerveau
fermé
comme
un
resto
dans
mon
quartier
un
jour
de
ramdam
My
mind
is
closed
like
a
restaurant
in
my
neighborhood
on
a
riot
day
Je
vais
quitter
Paname,
j'veux
plus
rien
entendre,
trop
souvent
ça
rafale
I'm
leaving
Paris,
I
don't
wanna
hear
anything
anymore,
it's
too
often
a
burst
Et
faut
qu′j′parte
ailleurs
And
I
have
to
go
somewhere
else
Ils
me
souhaitent
pas
le
succès
mais
v'là
le
malheur
They
don't
wish
me
success,
but
here
comes
the
misfortune
J′habite
un
film
où
il
n'y
a
pas
d′acteurs
I
live
in
a
film
where
there
are
no
actors
Où
les
mauvais
actions
n'entraînent
que
des
larmes
Where
bad
actions
only
lead
to
tears
Et
j′suis
jamais
au
bout
de
mes
peines
And
I'm
never
at
the
end
of
my
sorrows
Mon
ex
m'appelle
mais
tout
est
perdu
My
ex
calls
me,
but
everything
is
lost
On
sait
très
bien
que
la
coupe
est
pleine
We
know
very
well
that
the
cup
is
full
Et
moi,
j'marche
seul
sur
l′avenue
And
me,
I
walk
alone
on
the
avenue
J′entends
les
embrouilles
des
crackers
I
hear
the
crackers'
fights
Et
ça
depuis
mes
quinze
ans,
visage
grinçant
And
this
since
I
was
fifteen,
my
face
frowning
On
filme
la
mort
sur
des
iPhones
We
film
death
on
iPhones
On
lave
nos
remords
dans
des
bains
de
sang
We
wash
away
our
remorse
in
bloodbaths
Visage
grinçant
My
face
frowning
Y'a
des
gens
qui
chassent
les
migrants
dans
les
Alpes,
nan
There
are
people
hunting
migrants
in
the
Alps,
no
Des
mecs
de
mon
âge,
qui
refusent
les
blocus
dans
les
facs
Guys
my
age
who
refuse
blockades
in
universities
J′ai
des
raisons
de
tirer
sur
ce
joint
de
peuf
I
have
reasons
to
pull
on
this
weed
joint
Mon
pote
s'est
réjoui
de
la
mort
d′un
keuf
My
buddy
rejoiced
at
the
death
of
a
cop
J'amènerai
la
haine
anti-flic
I
will
bring
the
anti-cop
hate
Et
les
bavures
de
ces
putains
de
racistes
dans
mon
linceul
And
the
blunders
of
these
fucking
racists
in
my
shroud
On
vit
sous
tension
et
c′est
tout
le
temps
sombre
We
live
under
tension
and
it's
always
dark
Et
j'm'en
fous
dans
le
fond,
j′suis
dans
mon
élément,
eh
And
I
don't
care
deep
down,
I'm
in
my
element,
yeah
J′suis
dans
mon
élément
eh
I'm
in
my
element,
yeah
J'suis
dans
mon
élément
I'm
in
my
element
On
vit
sous
tension
et
c′est
tout
ele
temps
sombre
We
live
under
tension
and
it's
always
dark
Et
j'm′en
fous
dans
le
fond,
j'suis
dans
mon
élément,
eh
And
I
don't
care
deep
down,
I'm
in
my
element,
yeah
J′suis
dans
mon
élément
eh
I'm
in
my
element,
yeah
J'suis
dans
mon
élément
I'm
in
my
element
Un
cœur
avec
des
morceaux
manquants
A
heart
with
missing
pieces
Comme
la
plupart
des
potos
d'enfance
Like
most
childhood
friends
Dans
ma
tête,
j′fais
des
trop
gros
changements
In
my
head,
I'm
making
too
big
changes
Je
m′entends
pas
avec
les
normo-pensants
I
don't
get
along
with
conventional
thinkers
Ouais
Georgio,
ils
ressemblent
pas
à
ce
qu'on
dit
Yeah
Georgio,
they're
not
what
they
say
they
are
J′en
suis
sûr
que
les
trois
quarts
font
semblants
I'm
sure
three
quarters
of
them
are
alike
J'l′ai
aimé
avec
un
cœur
en
manque
I
loved
her
with
a
heart
in
need
Mais
elle
aimait
me
voir
souffrir
But
she
liked
to
see
me
suffer
On
se
retrouve
de
l'autre
côté
du
pont
We
find
ourselves
on
the
other
side
of
the
bridge
Aujourd′hui,
je
sais
ce
qui
est
bon
pour
moi
Today
I
know
what's
good
for
me
J'étais
dans
les
fours
de
l'autodestruction
I
was
in
the
furnaces
of
self-destruction
On
se
fait
du
mal
même
quand
tout
le
monde
nous
voit
We
hurt
each
other
even
when
everyone
sees
us
Ah
ouais
ma
sœur,
tu
sais
que
c′est
horrible
Oh
yeah
sister,
you
know
it's
horrible
Je
défi
le
passé
avec
une
épée
dans
le
dos
I
defy
the
past
with
a
sword
in
my
back
À
douze
ans,
on
a
tous
été
au
ski
At
twelve,
we
all
went
skiing
À
dix-huit
ans,
on
a
tous
été
en
taule
At
eighteen,
we've
all
been
broke
J′suis
dans
mon
élément,
ouais
I'm
in
my
element,
yeah
J'suis
dans
mon
élément
I'm
in
my
element
On
vit
sous
tension
et
c′est
tout
le
temps
sombre
We
live
under
tension
and
it's
always
dark
Et
j'm′en
fous
dans
le
fond,
j'suis
dans
mon
élément,
eh
And
I
don't
care
deep
down,
I'm
in
my
element,
yeah
J′suis
dans
mon
élément
eh
I'm
in
my
element,
yeah
J'suis
dans
mon
élément
I'm
in
my
element
On
vit
sous
tension
et
c'est
tout
le
temps
sombre
We
live
under
tension
and
it's
always
dark
Et
j′m′en
fous
dans
le
fond,
j'suis
dans
mon
élément,
eh
And
I
don't
care
deep
down,
I'm
in
my
element,
yeah
J′suis
dans
mon
élément
eh
I'm
in
my
element,
yeah
J'suis
dans
mon
élément
I'm
in
my
element
On
vit
sous
tension
et
c′est
tout
le
temps
sombre
We
live
under
tension
and
it's
always
dark
Et
j'm′en
fous
dans
le
fond,
j'suis
dans
mon
élément,
eh
And
I
don't
care
deep
down,
I'm
in
my
element,
yeah
J'suis
dans
mon
élément
eh
I'm
in
my
element,
yeah
J′suis
dans
mon
élément
I'm
in
my
element
On
vit
sous
tension
et
c′est
tout
le
temps
sombre
We
live
under
tension
and
it's
always
dark
Et
j'm′en
fous
dans
le
fond,
j'suis
dans
mon
élément,
eh
And
I
don't
care
deep
down,
I'm
in
my
element,
yeah
J′suis
dans
mon
élément
eh
I'm
in
my
element,
yeah
J'suis
dans
mon
élément
I'm
in
my
element
Montés
les
uns
contre
les
autres
Set
against
each
other
On
se
fait
du
mal,
j′en
oublie
les
causes
We
hurt
each
other,
I
forget
the
causes
Enseveli
les
doses
qui
nous
endorment
Bury
the
doses
that
lull
us
to
sleep
Libre
comme
un
homme
qui
embrasse
un
homme
Free
as
a
man
who
kisses
a
man
Dans
ma
jungle
de
béton,
les
rêves
poussent
In
my
concrete
jungle,
dreams
grow
Mais
l'espoir
y
est
atrophié
chaque
jour
But
hope
is
atrophied
there
every
day
Tu
peux
mourir
comme
Shakur
You
can
die
like
Shakur
Pour
une
histoire
d'ego,
tu
te
fais
arroser
For
an
ego
story,
you
get
sprayed
Les
cheveux
de
toutes
les
couleurs
Hair
of
all
colors
Le
regard
des
autres
n′est
plus
important
The
look
of
others
is
no
longer
important
On
m′a
dit
"si
tu
doutes,
ouais
tu
meurs"
I
was
told
"if
you
doubt,
yeah
you
die"
La
lune
et
le
soleil
m'éclairent
tout
en
m′implorant
The
moon
and
the
sun
illuminate
me
while
imploring
me
C'est
moi
qui
fait
le
monde,
c′est
toi
aussi
I
am
the
one
who
makes
the
world,
so
do
you
C'est
pas
lui
qui
nous
fait,
dis-moi
ce
que
tu
sais
It's
not
him
who
makes
us,
tell
me
what
you
know
Dis-moi
quand
tu
saignes,
dis-moi
quand
tu
m′aimes
Tell
me
when
you
bleed,
tell
me
when
you
love
me
Dis-moi
quand
tu
fuis,
eh
Tell
me
when
you
run
away,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mounir Maarouf, Blaise Batisse, Christopher Sombi
Album
XX5
date de sortie
23-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.