Georgio - Craquer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georgio - Craquer




Craquer
Crack
Y'a trop de raisons de craquer donc il faut trouver son truc
There are too many reasons to crack, so you have to find your thing
Jamais lâcher ses rêves, eh
Never let go of your dreams, yeah
Craquer à cause de l'amitié qui s'arrête comme elle naît
To crack because of a friendship that ends as it begins
Parce que tu t'es menti
Because you lied to yourself
T'acceptais pas vraiment cette personne comme elle est
You didn't really accept that person for who they are
Craquer à cause de la skunk, de ta paire trouée face à ses nike neuves
To crack because of the skunk, your worn-out pair of shoes against his new Nikes
De l'amour quand ta meuf elle s'fait frotter dans un nightclub
Because of love when your girl is getting rubbed up on in a nightclub
Craquer à cause des lettres de motiv' qu'ont jamais de réponse
To crack because of cover letters that never get answered
Puis braquer, et ta vie devient l'armée des ombres
Then to rob, and your life becomes the army of shadows
Craquer à cause d'une famille qui a trop d'attentes sur toi
To crack because of a family that has too many expectations of you
Ou d'voir ce racisme banalisé que personne censurera
Or to see this normalized racism that no one will censor
Craquer tellement t'as pas l'temps
To crack because you don't have the time
On t'fait croire que c'est de l'argent
They make you believe it's all about the money
Alors que tu veux juste profiter d'tes enfants
While you just want to enjoy your kids
Craquer à force de comparaisons
To crack because of comparisons
Désinstaller ces applis et voir qui va oublier ton nom
To uninstall these apps and see who will forget your name
Y'a trop de raisons de craquer donc il faut trouver son truc
There are too many reasons to crack, so you have to find your thing
Jamais lâcher ses rêves, au présent faut qu'tu les conjugues
Never let go of your dreams, you have to live them in the present
Y'a trop de raisons de craquer donc il faut trouver son truc
There are too many reasons to crack, so you have to find your thing
Jamais lâcher ses rêves, eh
Never let go of your dreams, yeah
Craquer à force d'être éveillé, 6h du matin
To crack from being awake, 6 am
T'entends les camions poubelles et puis un bruit muet de la télé
You hear the garbage trucks and then a silent sound from the TV
Craquer tellement on te décourage, t'avances à contre-sens
To crack because you're so discouraged, you're going against the grain
Personne pour te guider, non, t'es solo face au vent
No one to guide you, no, you're alone facing the wind
Craquer dans un couloir d'hôpital, une mère entrain de partir
To crack in a hospital corridor, a mother dying
Une infirmière qui la néglige, zéro confiance en l'avenir
A nurse who neglects her, zero confidence in the future
Craquer face à un crédit, remboursement impossible
To crack because of a loan, impossible repayment
Et ton fils te sourit, parle de Noël le soir dans son lit
And your son smiles at you, talks about Christmas in his bed at night
Craquer à cause d'une défaite, investissement sans retour
To crack because of a defeat, an investment with no return
Si loin des tiens, tu broies du noir, tu vis à contre-jour
So far from your loved ones, you brood, you live against the light
Craquer face à des non-dits ou une énième rumeur
To crack in the face of unspoken words or yet another rumor
Tellement t'es harcelé t'as l'impression qu'on veut que tu meures
You're so harassed you feel like they want you dead
Y'a trop de raisons de craquer donc il faut trouver son truc
There are too many reasons to crack, so you have to find your thing
Jamais lâcher ses rêves, au présent faut qu'tu les conjugues
Never let go of your dreams, you have to live them in the present
Y'a trop de raisons de craquer donc il faut trouver son truc
There are too many reasons to crack, so you have to find your thing
Jamais lâcher ses rêves, eh
Never let go of your dreams, yeah
Craquer quand t'as envie d'être seul et que tu peux pas
To crack when you want to be alone and you can't
Que ta coloc est bruyante, qu'entre potes ils se tuent le foie
That your roommate is loud, that your friends are killing their livers
Craquer, tu vois ta famille se désunir
To crack, you see your family falling apart
Au dernier moment ensemble tu repenses à vous dans une voiture
At the last moment together you think back to you in a car
Vos sourires et vos chants
Your smiles and your songs
Craquer, t'as pas voyagé comme t'aurais voulu
To crack, you haven't traveled like you wanted to
Tu t'es pas affirmé et tu t'es fait manger tout cru
You didn't stand up for yourself and you got eaten alive
Mais tu vas revenir plus fort que jamais, tu pourras porter la terre
But you'll come back stronger than ever, you'll be able to carry the earth
Jamais abandonner, avancer sans regarder derrière
Never give up, move forward without looking back
Y'aura toujours quelqu'un pour t'enfoncer
There will always be someone to push you around
Et demande toi à tes yeux c'que cette personne représente
And ask your eyes what that person represents
Souvent rien, donc lâche
Often nothing, so let her go
Fais tes bails, emmerde les tous
Do your thing, screw them all
Comme l'herbe, on a beau te couper, tu sais qu'tu repousses
Like grass, no matter how much you cut it, you know you'll grow back
Y'a trop de raisons de craquer donc il faut trouver son truc
There are too many reasons to crack, so you have to find your thing
Jamais lâcher ses rêves, au présent faut qu'tu les conjugues
Never let go of your dreams, you have to live them in the present
Y'a trop de raisons de craquer donc il faut trouver son truc
There are too many reasons to crack, so you have to find your thing
Jamais lâcher ses rêves, au présent faut qu'tu les conjugues
Never let go of your dreams, you have to live them in the present
Y'a trop de raisons de craquer donc il faut trouver son truc
There are too many reasons to crack, so you have to find your thing
Jamais lâcher ses rêves, au présent faut qu'tu les conjugues
Never let go of your dreams, you have to live them in the present
Y'a trop de raisons de craquer donc il faut trouver son truc
There are too many reasons to crack, so you have to find your thing
Jamais lâcher ses rêves, eh
Never let go of your dreams, yeah





Writer(s): Georges Edouard Nicolo, Leonard Luccini, Vincent David


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.