Paroles et traduction Georgio - Craquer
Y'a
trop
de
raisons
de
craquer
donc
il
faut
trouver
son
truc
There
are
too
many
reasons
to
crack,
so
you
have
to
find
your
thing
Jamais
lâcher
ses
rêves,
eh
Never
let
go
of
your
dreams,
yeah
Craquer
à
cause
de
l'amitié
qui
s'arrête
comme
elle
naît
To
crack
because
of
a
friendship
that
ends
as
it
begins
Parce
que
tu
t'es
menti
Because
you
lied
to
yourself
T'acceptais
pas
vraiment
cette
personne
comme
elle
est
You
didn't
really
accept
that
person
for
who
they
are
Craquer
à
cause
de
la
skunk,
de
ta
paire
trouée
face
à
ses
nike
neuves
To
crack
because
of
the
skunk,
your
worn-out
pair
of
shoes
against
his
new
Nikes
De
l'amour
quand
ta
meuf
elle
s'fait
frotter
dans
un
nightclub
Because
of
love
when
your
girl
is
getting
rubbed
up
on
in
a
nightclub
Craquer
à
cause
des
lettres
de
motiv'
qu'ont
jamais
de
réponse
To
crack
because
of
cover
letters
that
never
get
answered
Puis
braquer,
et
ta
vie
devient
l'armée
des
ombres
Then
to
rob,
and
your
life
becomes
the
army
of
shadows
Craquer
à
cause
d'une
famille
qui
a
trop
d'attentes
sur
toi
To
crack
because
of
a
family
that
has
too
many
expectations
of
you
Ou
d'voir
ce
racisme
banalisé
que
personne
censurera
Or
to
see
this
normalized
racism
that
no
one
will
censor
Craquer
tellement
t'as
pas
l'temps
To
crack
because
you
don't
have
the
time
On
t'fait
croire
que
c'est
de
l'argent
They
make
you
believe
it's
all
about
the
money
Alors
que
tu
veux
juste
profiter
d'tes
enfants
While
you
just
want
to
enjoy
your
kids
Craquer
à
force
de
comparaisons
To
crack
because
of
comparisons
Désinstaller
ces
applis
et
voir
qui
va
oublier
ton
nom
To
uninstall
these
apps
and
see
who
will
forget
your
name
Y'a
trop
de
raisons
de
craquer
donc
il
faut
trouver
son
truc
There
are
too
many
reasons
to
crack,
so
you
have
to
find
your
thing
Jamais
lâcher
ses
rêves,
au
présent
faut
qu'tu
les
conjugues
Never
let
go
of
your
dreams,
you
have
to
live
them
in
the
present
Y'a
trop
de
raisons
de
craquer
donc
il
faut
trouver
son
truc
There
are
too
many
reasons
to
crack,
so
you
have
to
find
your
thing
Jamais
lâcher
ses
rêves,
eh
Never
let
go
of
your
dreams,
yeah
Craquer
à
force
d'être
éveillé,
6h
du
matin
To
crack
from
being
awake,
6 am
T'entends
les
camions
poubelles
et
puis
un
bruit
muet
de
la
télé
You
hear
the
garbage
trucks
and
then
a
silent
sound
from
the
TV
Craquer
tellement
on
te
décourage,
t'avances
à
contre-sens
To
crack
because
you're
so
discouraged,
you're
going
against
the
grain
Personne
pour
te
guider,
non,
t'es
solo
face
au
vent
No
one
to
guide
you,
no,
you're
alone
facing
the
wind
Craquer
dans
un
couloir
d'hôpital,
une
mère
entrain
de
partir
To
crack
in
a
hospital
corridor,
a
mother
dying
Une
infirmière
qui
la
néglige,
zéro
confiance
en
l'avenir
A
nurse
who
neglects
her,
zero
confidence
in
the
future
Craquer
face
à
un
crédit,
remboursement
impossible
To
crack
because
of
a
loan,
impossible
repayment
Et
ton
fils
te
sourit,
parle
de
Noël
le
soir
dans
son
lit
And
your
son
smiles
at
you,
talks
about
Christmas
in
his
bed
at
night
Craquer
à
cause
d'une
défaite,
investissement
sans
retour
To
crack
because
of
a
defeat,
an
investment
with
no
return
Si
loin
des
tiens,
tu
broies
du
noir,
tu
vis
à
contre-jour
So
far
from
your
loved
ones,
you
brood,
you
live
against
the
light
Craquer
face
à
des
non-dits
ou
une
énième
rumeur
To
crack
in
the
face
of
unspoken
words
or
yet
another
rumor
Tellement
t'es
harcelé
t'as
l'impression
qu'on
veut
que
tu
meures
You're
so
harassed
you
feel
like
they
want
you
dead
Y'a
trop
de
raisons
de
craquer
donc
il
faut
trouver
son
truc
There
are
too
many
reasons
to
crack,
so
you
have
to
find
your
thing
Jamais
lâcher
ses
rêves,
au
présent
faut
qu'tu
les
conjugues
Never
let
go
of
your
dreams,
you
have
to
live
them
in
the
present
Y'a
trop
de
raisons
de
craquer
donc
il
faut
trouver
son
truc
There
are
too
many
reasons
to
crack,
so
you
have
to
find
your
thing
Jamais
lâcher
ses
rêves,
eh
Never
let
go
of
your
dreams,
yeah
Craquer
quand
t'as
envie
d'être
seul
et
que
tu
peux
pas
To
crack
when
you
want
to
be
alone
and
you
can't
Que
ta
coloc
est
bruyante,
qu'entre
potes
ils
se
tuent
le
foie
That
your
roommate
is
loud,
that
your
friends
are
killing
their
livers
Craquer,
tu
vois
ta
famille
se
désunir
To
crack,
you
see
your
family
falling
apart
Au
dernier
moment
ensemble
tu
repenses
à
vous
dans
une
voiture
At
the
last
moment
together
you
think
back
to
you
in
a
car
Vos
sourires
et
vos
chants
Your
smiles
and
your
songs
Craquer,
t'as
pas
voyagé
comme
t'aurais
voulu
To
crack,
you
haven't
traveled
like
you
wanted
to
Tu
t'es
pas
affirmé
et
tu
t'es
fait
manger
tout
cru
You
didn't
stand
up
for
yourself
and
you
got
eaten
alive
Mais
tu
vas
revenir
plus
fort
que
jamais,
tu
pourras
porter
la
terre
But
you'll
come
back
stronger
than
ever,
you'll
be
able
to
carry
the
earth
Jamais
abandonner,
avancer
sans
regarder
derrière
Never
give
up,
move
forward
without
looking
back
Y'aura
toujours
quelqu'un
pour
t'enfoncer
There
will
always
be
someone
to
push
you
around
Et
demande
toi
à
tes
yeux
c'que
cette
personne
représente
And
ask
your
eyes
what
that
person
represents
Souvent
rien,
donc
lâche
là
Often
nothing,
so
let
her
go
Fais
tes
bails,
emmerde
les
tous
Do
your
thing,
screw
them
all
Comme
l'herbe,
on
a
beau
te
couper,
tu
sais
qu'tu
repousses
Like
grass,
no
matter
how
much
you
cut
it,
you
know
you'll
grow
back
Y'a
trop
de
raisons
de
craquer
donc
il
faut
trouver
son
truc
There
are
too
many
reasons
to
crack,
so
you
have
to
find
your
thing
Jamais
lâcher
ses
rêves,
au
présent
faut
qu'tu
les
conjugues
Never
let
go
of
your
dreams,
you
have
to
live
them
in
the
present
Y'a
trop
de
raisons
de
craquer
donc
il
faut
trouver
son
truc
There
are
too
many
reasons
to
crack,
so
you
have
to
find
your
thing
Jamais
lâcher
ses
rêves,
au
présent
faut
qu'tu
les
conjugues
Never
let
go
of
your
dreams,
you
have
to
live
them
in
the
present
Y'a
trop
de
raisons
de
craquer
donc
il
faut
trouver
son
truc
There
are
too
many
reasons
to
crack,
so
you
have
to
find
your
thing
Jamais
lâcher
ses
rêves,
au
présent
faut
qu'tu
les
conjugues
Never
let
go
of
your
dreams,
you
have
to
live
them
in
the
present
Y'a
trop
de
raisons
de
craquer
donc
il
faut
trouver
son
truc
There
are
too
many
reasons
to
crack,
so
you
have
to
find
your
thing
Jamais
lâcher
ses
rêves,
eh
Never
let
go
of
your
dreams,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Edouard Nicolo, Leonard Luccini, Vincent David
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.