Georgio - Faut tenir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georgio - Faut tenir




Faut tenir
Gotta Hold On
J'regarde le temps qui file, violent comme une arme blanche
I watch time slip away, violent like a blade
Est-ce que j'ai senti venir cette dépression qui me hante?
Did I feel this haunting depression coming?
Impossible que je l'anticipe
Impossible for me to anticipate
Chaque année j'me crois sorti du trou
Every year, I think I'm out of the hole
La tête ailleurs, j'me sens dev'nir homme
Head elsewhere, I feel myself becoming a man
Puis passé l'été c'est pas gagné du tout
Then after summer, it's not won at all
Pour moi c'est l'tout début, paraît qu'mes s tuent
For me, it's the very beginning, they say my s*its are killing me
Un sourire comme première barrière
A smile as the first barrier
Au fond j'suis plus complexe qu'une poupée russe
Deep down, I'm more complex than a Russian doll
J'ai plus envie d'manger, ni de m'bourrer la gueule
I don't want to eat anymore, nor get wasted
Rien à foutre d'avouer qu'j'suis dépressif et assumer le côté rappeur
Don't care about admitting I'm depressed and owning the rapper side
L'espoir c'est remplir son cœur de fausses promesses
Hope is filling your heart with false promises
Tu veux qu'je sois positif? L'anorexique elle joue les top modèles
You want me to be positive? The anorexic girl plays top model
Le monde y part en couilles c'est pour ça qu'je sors plus d'chez moi
The world's going to hell, that's why I don't leave my house anymore
J'ai envie qu'la terre tourne, sans être dans ses plans ni son cinéma
I want the earth to spin, without being in its plans or its cinema
Mes potes peuvent pas comprendre à quel point j'aime me retrouver
My friends can't understand how much I love to find myself
(Seul...) Comme un gosse de qui vient de redoubler
(Alone...) Like a 9th grader who just repeated a year
Pourtant, avec eux j'ai parcouru Paris sur toute la nuit
Yet, with them, I roamed Paris all night long
J'ai une vingtaine de frères dans l'cœur
I have twenty brothers in my heart
Mais des fois j'disparais des groupes d'amis
But sometimes I disappear from friend groups
C'est comme ça qu'j'me protège
That's how I protect myself
Parce que plus personne me comprend
Because nobody understands me anymore
Entièrement depuis l'collège, mes frères sont sur des échasses
Completely since middle school, my brothers are on stilts
La tête dépasse les nuages de la ruse, et nous
Their heads above the clouds of deceit, and we
On abuse de nos principes des mirages de la rue
Abuse our principles, the mirages of the street
Peu importe c'que les gens me disent
No matter what people tell me
On s'entretue, mes pensées et moi
We kill each other, my thoughts and I
J'ai la santé, n'est-ce pas, mais l'ventre vide
I'm healthy, right, but my stomach's empty
Plus envie d'manger mais faut tenir
Don't want to eat anymore, but gotta hold on
Faut tenir, j'ai pas l'choix, pas l'droit de me relâcher
Gotta hold on, I have no choice, no right to let go, hey
Insomnie, pleurs chaque soir des larmes de fatigue sous les péchés
Insomnia, tears every night, tears of fatigue under sins
Mes insomnies m'auront pas mais
My insomnia won't get me, but
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
For now, it hasn't stopped
Mes insomnies m'auront pas mais
My insomnia won't get me, but
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
For now, it hasn't stopped
Mes insomnies m'auront pas mais
My insomnia won't get me, but
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
For now, it hasn't stopped
Mes insomnies m'auront pas mais
My insomnia won't get me, but
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
For now, it hasn't stopped
Et toi, tu peux m'empêcher de croire, mais pas d'penser
And you, you can stop me from believing, but not from thinking
Et tu l'sais qu'détester m'voir me mets en danger
And you know that hating to see me puts me in danger
Tu peux m'empêcher d'boire, mais pas d'y songer
You can stop me from drinking, but not from thinking about it
Te savoir pleurer dans l'noir me donne des raisons d'crever
Knowing you cry in the dark gives me reasons to die
On m'a offert la vie, j'vais pas la rendre avec une balle dans l'cœur
I was given life, I won't give it back with a bullet in the heart
J'ai pas l'temps d'pleurer, ma musique prend d'l'ampleur
I don't have time to cry, my music is gaining momentum
Y'en a combien qu'on m'a chance?
How many have been lucky like me?
Combien qui s'battent pour l'avoir?
How many fight to have it?
Et moi, non, j'ai jamais fais ça pour la maille
And me, no, I never did this for the money
Tu peux pas douter d'mes problèmes
You can't doubt my problems
Possible qu'un jour j'écrive des poèmes
Maybe one day I'll write poems
Pour l'instant bah j'manque de tendresse solide
For now, well, I lack solid tenderness
Tu peux pas douter d'mon envie d'exister, d'baiser la routine
You can't doubt my desire to exist, to f*ck the routine
De manière bestiale, car j'suis devenu son esclave
In a bestial way, because I've become its slave
Des fois j'ai plus d'inspi, j'me sens même pas vivre
Sometimes I have no more inspiration, I don't even feel alive
Ça m'mets les nerfs à vif, j'ai trop de trucs à dire car j'ai mis
It gets on my nerves, I have too much to say because I put
Plus de patates dans les murs, j'me suis battu dehors
More potatoes in the walls, I fought outside
J'ai perdu la raison, non, mais comme j'ai pas d'tune j'ai tord
I lost my mind, no, but since I have no money, I'm wrong
Peu importe c'que les gens me disent
No matter what people tell me
On s'entretue, mes pensées et moi
We kill each other, my thoughts and I
J'ai la santé, n'est-ce pas, mais l'ventre vide
I'm healthy, right, but my stomach's empty
Plus envie d'manger mais faut tenir
Don't want to eat anymore, but gotta hold on
Faut tenir, j'ai pas l'choix, pas l'droit de me relâcher
Gotta hold on, I have no choice, no right to let go, hey
Insomnie, pleurs chaque soir des larmes de fatigue sous les péchés
Insomnia, tears every night, tears of fatigue under sins
Mes insomnies m'auront pas mais
My insomnia won't get me, but
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
For now, it hasn't stopped
Mes insomnies m'auront pas mais
My insomnia won't get me, but
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
For now, it hasn't stopped
Mes insomnies m'auront pas mais
My insomnia won't get me, but
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
For now, it hasn't stopped
Mes insomnies m'auront pas mais
My insomnia won't get me, but
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
For now, it hasn't stopped
Déte're dans l'rap comme quand j'ai dit adieu aux salles cours
Being in rap like when I said goodbye to the classrooms
J'me suis levé d'ma chaise des œillères sur la tête tel un ch'val de course
I got up from my chair with blinkers on my head like a racehorse
Si demain ça marche j'oublierais pas
If it works out tomorrow, I won't forget
Ma jeunesse c'était les balafres et les putes
My youth was scars and whores
On a baladé mes rêves mais j'ai pas zappé mes buts
They took my dreams for a walk, but I didn't forget my goals
Regarde mes parents, moi j'suis pas l'plus à plaindre, nan nan
Look at my parents, I'm not the one to complain, no, no
Moi j'suis p't-être le plus atteint
I may be the most affected
Mais non c'est pas possible
But no, it's not possible
J'ai un pote il est parano, a complètement changé à cause du shit
I have a friend, he's paranoid, completely changed because of weed
J'ai trop d'mes confrères en danger
I have too many of my colleagues in danger
L'amour chez moi ça part ça r'vient
Love with me, it comes and goes
Mais ça des centaines de fois
But hundreds of times
J'me suis mis à chialer, à taper dans les murs, c'était un bordel hier soir
I started crying, punching the walls, it was a mess last night
L'amour comme moteur, l'amour comme explosion
Love as an engine, love as an explosion
Ça rime avec déception
It rhymes with disappointment
Mes voisins me d'mandent de baisser l'son
My neighbors ask me to turn down the sound
Peu importe c'que les gens me disent
No matter what people tell me
On s'entretue, mes pensées et moi
We kill each other, my thoughts and I
J'ai la santé, n'est-ce pas, mais l'ventre vide
I'm healthy, right, but my stomach's empty
Plus envie d'manger mais faut tenir
Don't want to eat anymore, but gotta hold on
Faut tenir, j'ai pas l'choix, pas l'droit de me relâcher
Gotta hold on, I have no choice, no right to let go, hey
Insomnie, pleurs chaque soir des larmes de fatigue sous les péchés
Insomnia, tears every night, tears of fatigue under sins
Mes insomnies m'auront pas mais
My insomnia won't get me, but
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
For now, it hasn't stopped
Mes insomnies m'auront pas mais
My insomnia won't get me, but
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
For now, it hasn't stopped
Mes insomnies m'auront pas mais
My insomnia won't get me, but
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
For now, it hasn't stopped
Mes insomnies m'auront pas mais
My insomnia won't get me, but
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
For now, it hasn't stopped





Writer(s): Georges Edouard Nicolo, Robin Waiss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.