Georgio - Héros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georgio - Héros




Héros
Heroes
J'entends pas, j'entends pas
I can't hear, I can't hear
J'entends toujours pas
I still can't hear
Et maintenant, j'chante dans mes putains d'refrains (j'entends toujours pas)
And now, I sing in my damn choruses (I still can't hear)
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
I raise my voice and think of all my brothers
(Et maintenant j'veux voir toutes les mains en l'air, toutes les mains en l'air)
(And now I wanna see all hands in the air, all hands in the air)
Changer l'enfoiré devant son miroir est d'plus en plus difficile
Changing the asshole in front of his mirror is getting harder and harder
Que faire? J'suis sur l'plongeoir, y a l'succès dans la piscine
What to do? I'm on the diving board, success is in the pool
Est-ce que j'dois faire le grand pas? Au risque de m'perdre, de plus aimer ma musique
Should I take the plunge? At the risk of losing myself, of not loving my music anymore
L'année dernière, j'ai vu un frère faire une tentative de suicide, j'ai besoin d'être adouci
Last year, I saw a brother attempt suicide, I need to be softened
Enfermé dans mon petit chez moi, j'ai quitté la rue, les faux potes, pour les concerts
Locked up in my little home, I left the streets, the fake friends, for the concerts
Avec mes frangins, on est sur la route
With my brothers, we're on the road
On a déchiré les posters qui traînaient dans nos chambres d'ados
We tore up the posters that were hanging in our teenage bedrooms
Ouais, j'prends d'la hauteur
Yeah, I'm gaining altitude
Mais j'ai peur de la chute, que ça change mon visage
But I'm afraid of the fall, that it will change my face
Car faire de la thune modifie l'atterrissage
Because making money changes the landing
Ma mère m'a fait comprendre que j'étais un adulte
My mother made me understand that I was an adult
Rien qu'elle se plaint, qu'elle me parle de factures
She only complains, talks to me about bills
C'est dur, j'ai des liens, oui, sensibles aux fractures
It's hard, I have bonds, yes, sensitive to fractures
J'ai fait du mal, j'compte plus toutes mes bavures
I've done harm, I can't count all my blunders
Et toi, tu critiques comme si j'étais au-dessus, mais t'es baisé
And you, you criticize as if I were above, but you're screwed
À nu, j'repense à mes premiers textes, aux repas mangés dans la souffrance au foyer
Naked, I think back to my first texts, to the meals eaten in suffering at the shelter
Et maintenant, j'chante dans mes putains d'refrains
And now, I sing in my damn choruses
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
I raise my voice and think of all my brothers
J'vois tout l'monde qui saute en concert
I see everyone jumping in concert
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
I see Sanka making my sisters jump, making my brothers jump
Portés par la foule, on s'tape, on s'casse la voix, on est des héros
Carried by the crowd, we slap, we break our voices, we are heroes
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
And, the next day on the train, I think back to home, and everything starts from scratch
Et si j'suis totalement dans l'erreur
And if I'm totally wrong
Que j'ai pas l'choix, qu'rien s'présente à ma porte, dis-moi à quoi j'aurais l'cœur?
That I have no choice, that nothing comes to my door, tell me what will I have the heart for?
J'suis un bad boy, mais j'veux pas affronter l'échec du premier ras-l'bol (donc)
I'm a bad boy, but I don't wanna face the failure of the first outburst (so)
J'balance ce rap qui cogne, tomber dans l'oubli? Non, c'est archi mort
I drop this rap that hits hard, fall into oblivion? No, that's archi dead
J'donne le maximum, pas envie d'pourrir dans un taxiphone
I give the maximum, no desire to rot in a payphone
Important de savoir d'où l'on vient, mais surtout pourquoi on s'est barrés
It's important to know where we come from, but especially why we left
La devise de Sanka "J'ai mes potes comme boussoles"
Sanka's motto "I have my friends as compasses"
Rien n'change même si les voyages vont nous séparer
Nothing changes even if the journeys will separate us
Bien sûr qu'j'ai eu l'choix entre le détail et les biz' honnêtes
Of course I had the choice between dealing and honest business
Nique le kilo d'herbe
Fuck the kilo of weed
J'préfère écrire mes rêves, étaler des feuilles blanches sur des kilomètres
I prefer to write my dreams, spread white sheets over kilometers
Mener ma vie honnêtement
Lead my life honestly
(Un seul mot d'ordre) et c'est vrai dans tous mes disques
(One watchword) and it's true in all my records
Faut qu'ma famille puisse adhérer à c'que j'dis
My family has to be able to adhere to what I say
Laisser dans mon ancien survet' mon putain d'tournevis
Leave my damn screwdriver in my old tracksuit
Ignorer tes commentaires, ta naïveté, ton mépris
Ignore your comments, your naivety, your contempt
Changer l'enfoiré devant son miroir, est-ce encore dans mes cordes?
Changing the asshole in front of his mirror, is it still in my cordes?
Moi, j'vis dans l'désordre
Me, I live in disorder
J'suis fait d'eau, de feu, d'vent et d'glace
I'm made of water, fire, wind and ice
Chez nous, on devient un homme dans l'effort
At home, we become a man through effort
Et maintenant, j'chante dans mes putains d'refrains
And now, I sing in my damn choruses
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
I raise my voice and think of all my brothers
J'vois tout l'monde qui saute en concert
I see everyone jumping in concert
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
I see Sanka making my sisters jump, making my brothers jump
Portés par la foule, on s'tape, on s'casse la voix, on est des héros
Carried by the crowd, we slap, we break our voices, we are heroes
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
And, the next day on the train, I think back to home, and everything starts from scratch
Vas-y, remets ça
Come on, do it again
C'est sûr on va la faire, avec le cœur celle-là
We're gonna do it for sure, with the heart this one
C'est sûr on va l'faire
We're gonna do it for sure
Georgio, Georgio, Georgio, Georgio
Georgio, Georgio, Georgio, Georgio
Georgio, Georgio, Georgio, Georgio
Georgio, Georgio, Georgio, Georgio
Et maintenant, j'chante dans mes putains d'refrains
And now, I sing in my damn choruses
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
I raise my voice and think of all my brothers
J'vois tout l'monde qui saute en concert
I see everyone jumping in concert
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
I see Sanka making my sisters jump, making my brothers jump
Portés par la foule, on s'tape, on s'casse la voix, on est des héros
Carried by the crowd, we slap, we break our voices, we are heroes
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
And, the next day on the train, I think back to home, and everything starts from scratch





Writer(s): Remi Alain Tobbal, Guillaume Louis Paul Silvestri, Harry Allouche, Georges Edouard Nicolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.