Georgio - Infini - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georgio - Infini




Infini
Infinity
Tu sais j'vis, comme si j'allais mourir demain
You know I live like I'm gonna die tomorrow,
J'écris chaque ligne, comme si c'était mon dernier refrain
I write every line like it's my last chorus.
Finalement c'est quoi l'temps, j'connais le début pas la fin
What is time, anyway? I know the beginning, not the end.
On a beau provoquer le destin, quand ça s'termine, c'est fini et plus rien
We can tempt fate, but when it's over, it's over and nothing more.
Le père d'mon pote, il est parti trop tôt
My friend's father, he left too soon,
Trop tôt pour que j'lui dise au revoir
Too soon for me to say goodbye.
J'imagine même pas Jules, et tous ses cauchemars
I can't even imagine Jules and all his nightmares,
Ni toutes ses angoisses, ni tout son courage
Nor all his anxieties, nor all his courage.
J'pense à sa sœur et sa mère, à l'idée d'être éternel
I think of his sister and mother, at the thought of being eternal.
Je sais à jamais, son nom sur leurs lèvres
I know forever, his name on their lips.
Pour le reste, j'sais que j'sais rien évidemment
For the rest, I know that I know nothing, obviously.
J'm'en suis voulu de pas être là, le jour de l'enterrement
I blamed myself for not being there on the day of the funeral.
J'faisais un clip au Canada, entre deux soirées bien arrosées
I was shooting a music video in Canada, between two drunken evenings.
Entre mon corps et mon cœur y'avait un fossé
There was a gap between my body and my heart.
C'est dans ces moments que j'me dis ça sert à quoi de s'la raconter
It's in these moments that I tell myself, what's the point of pretending?
Tu peux peser tout l'or du monde t'as pas d'contrôle sur le destin, rien d'pire que d'perdre un proche hein
You can weigh all the gold in the world, you have no control over destiny, nothing worse than losing a loved one, huh?
Et souvent c'est comme un mauvais sort, la mort n'arrive pas seule
And often it's like a curse, death doesn't come alone.
J'pense au père à Victor, force à ceux qui sont en deuil
I think of Victor's father, strength to those who are grieving.
Jusqu'il y a pas si longtemps, j'me pensais invincible
Until not so long ago, I thought I was invincible.
Tu peux croire au miracle mais y a des choses impossibles
You can believe in miracles, but there are some things that are impossible.
J'ai pris des coups dans ma vie, mais cette douleur est unique, alors aujourd'hui
I've taken hits in my life, but this pain is unique, so today…
Tu sais j'vis, comme si j'allais mourir demain
You know I live like I'm gonna die tomorrow,
J'écris chaque ligne, comme si c'était mon dernier refrain
I write every line like it's my last chorus.
Finalement c'est quoi l'temps, j'connais le début pas la fin
What is time, anyway? I know the beginning, not the end.
On a beau provoquer le destin, quand ça s'termine, c'est fini et plus rien
We can tempt fate, but when it's over, it's over and nothing more.
Quand tu prends conscience de tout ça
When you realize all this,
T'as qu'une envie, c'est d'profiter d'l'instant
You just want to enjoy the moment.
Même dans la nuit noire j'veux voir tes yeux étincelants
Even in the dark night I want to see your eyes sparkling.
Prends une seconde, et regarde nous vivre ces moments
Take a second and watch us live these moments.
Tous ensembles en train d'ouvrir une bouteille, crier pour un mariage, accélérer pour faire la course
All together opening a bottle, screaming for a wedding, speeding to race.
Acheter les toutes dernières sapes, rigoler en terrasse, aller chercher une nièce à l'école
Buying the latest clothes, laughing on a terrace, picking up a niece from school.
Parler anglais dans un bureau d'change
Speaking English in a currency exchange office,
Et rentrer avec le premier métro, après la crémaillère d'un frérot
And coming home on the first subway after a friend's housewarming party.
Ou dans un repas d'famille, rien n's'envenime, puis prendre la pose en photo
Or at a family meal, where nothing goes wrong, then posing for a picture.
Le bonheur est dans ces moments (Le bonheur est dans les choses simples)
Happiness is in these moments (Happiness is in the simple things).
Le bonheur est dans ces moments (Le bonheur est dans les choses simples)
Happiness is in these moments (Happiness is in the simple things).
On devrait s'donner plus de nouvelles
We should get together more often.
Pas b'soin d'l'alcool pour s'parler le cœur ouvert
No need for alcohol to talk heart to heart.
Des vrais amis t'en as pas une dizaine, ça manque l'époque on traînait près d'un local à poubelles
You don't have a dozen real friends, I miss the days when we used to hang out by a dumpster.
Les amis c'est la famille qu'on choisit
Friends are the family we choose.
Ceux avec qui je voyage jusqu'au bout de la nuit
The ones I travel with until the end of the night.
Certains m'ont déchiré l'cœur mais j'les sait ailleurs
Some broke my heart, but I know they're out there.
J'supporterai pas qu'ils partent, ou qu'ils leurs arrivent un malheur
I couldn't bear for them to leave, or for anything bad to happen to them.
Tu sais j'vis, comme si j'allais mourir demain
You know I live like I'm gonna die tomorrow,
J'écris chaque ligne, comme si c'était mon dernier refrain
I write every line like it's my last chorus.
Finalement c'est quoi l'temps, j'connais le début pas la fin
What is time, anyway? I know the beginning, not the end.
On a beau provoquer le destin, quand ça s'termine, c'est fini et plus rien
We can tempt fate, but when it's over, it's over and nothing more.
Tu sais j'vis, comme si j'allais mourir demain
You know I live like I'm gonna die tomorrow,
J'écris chaque ligne, comme si c'était mon dernier refrain
I write every line like it's my last chorus.
Finalement c'est quoi l'temps, j'connais le début pas la fin
What is time, anyway? I know the beginning, not the end.
On a beau provoquer le destin, quand ça s'termine, c'est fini et plus rien
We can tempt fate, but when it's over, it's over and nothing more.
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Une dernière fois
One last time
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh





Writer(s): Georges Edouard Nicolo, Leonard Luccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.